| Esperanto | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| iniciati ion {verb} | den Anstoß zu etw.Dat. geben | |
| gastr. kaĉo | Brei {m} | |
| fuŝi ion {verb} | etw.Akk. verderben [unbrauchbar, ungenießbar machen] | |
| multaj {adj} | viele | |
| kiom {adv} | wie viele | |
| al {prep} | zu | |
| duope {adv} | zu zweit | |
| hejme {adv} | zu Hause | |
| piede {adv} | zu Fuß | |
| por | um zu | |
| tro {adv} | zu sehr | |
| vizite {adv} | zu Besuch | |
| inklini {verb} | neigen zu | |
| Nedankinde! | Nichts zu danken! | |
| tiucele {adv} | zu diesem Zweck | |
| tiutempe {adv} | zu jener Zeit | |
| enlitiĝi {verb} | zu Bett gehen | |
| Unverified trofrui {verb} | zu früh sein | |
| Do ek! | Nur zu! | |
| je tagmezo {adv} | zu Mittag | |
| aparteni (al) {verb} | gehören (zu) | |
| geogr. Hago | Den Haag {n} | |
| kontraŭhorloĝdirekte {adv} | gegen den Uhrzeigersinn | |
| ŝajni {verb} | den Anschein haben | |
| ferma [adj.] | zu [ugs.] [geschlossen] [adv.] | |
| male al {prep} | im Gegensatz zu [+Dat.] | |
| unuavide {adv} | auf den ersten Blick | |
| kapnei {verb} | den Kopf schütteln [verneinend] | |
| tro {adv} | zu [allzu] [vor Adjektiv oder Adverb] | |
| finkonstrui ion {verb} | etw.Akk. zu Ende bauen | |
| vespermanĝi (ion) {verb} | (etw.Akk.) zu Abend essen | |
| eki fari ion {verb} | anfangen, etw. zu tun | |
| eki fari ion {verb} | beginnen, etw. zu tun | |
| la tutan tagon {adv} | den ganzen Tag | |
| naŭt. ĵeti (la) ankron {verb} | (den) Anker werfen | |
| emi fari ion {verb} | geneigt sein, etw. zu tun | |
| gasti (ĉe iu) {verb} | (bei jdm.) zu Gast sein | |
| heziti fari ion {verb} | Bedenken haben, etw. zu tun | |
| kutimi fari ion {verb} | gewohnt sein, etw. zu tun | |
| transiri al io {verb} | zu etw.Dat. übergehen [überwechseln] | |
| de tempo al tempo {adv} | von Zeit zu Zeit | |
| mordi siajn ungojn {verb} | an den Nägeln kauen | |
| ingesti ion {verb} | etw.Akk. zu sichDat. nehmen [Nahrung] | |
| kompare al iu/io {adv} | im Vergleich zu jdm./etw. | |
| finiĝi (per io) {verb} | zu Ende gehen (mit etw.Dat.) | |
| Unverified persvadi iun fari ion {verb} | jdn. überreden, etw. zu tun | |
| bibl. relig. ĉieliro de Jesuo | Auffahrt {f} Christi in den Himmel | |
| bibl. relig. ĉieliro de Maria | Auffahrt {f} Mariens in den Himmel | |
| grinci per la dentoj {verb} | mit den Zähnen knirschen | |
| nee skui la kapon {verb} | den Kopf schütteln [verneinend] | |
| kutimi fari ion {verb} | etw. zu tun pflegen [die Gewohnheit haben] | |
| surtabligi siajn kartojn {verb} | seine Karten auf den Tisch legen | |
| demandi iun (pri io) {verb} | jdm. (zu etw.Dat.) eine Frage stellen | |
| instigi iun al io {verb} | jdn. zu etw.Dat. veranlassen [dazu bringen] | |
| proprigi ion al si {verb} | sichDat. etw.Akk. zu eigen machen | |
| en skalo de unu por dek {adj} {adv} | im Maßstab eins zu zehn | |
| filmo lit. F Unverified Asteriks ĉe la olimpiaj ludoj | Asterix bei den Olympischen Spielen | |
| Unverified manĝi ion {verb} | etw.Akk. (zu sichDat.) nehmen [geh.] [z. B. Mahlzeit] | |
| Unverified gratuli iun pro io {verb} | jdm. zu etw. gratulieren [jdn. zu etw. beglückwünschen] | |
| kuraĝi fari ion {verb} | sich [Akk.; selten, regional: Dat.] trauen, etw. zu tun | |
| naŭt. transŝipiĝi trans la lagon (al ...) {verb} | per Schiff den See (nach ...) überqueren | |
| Unverified movi iun fari ion {verb} [fig.] [agigi] | jdn. (dazu) bewegen, etw. zu tun [veranlassen] | |
| Ĉu vi volas mistifiki min? | Willst du mich auf den Arm nehmen? | |
| perei {verb} [perdi la vivon; fig. por: detruiĝi, neniiĝi] | zu Grunde gehen [Rsv.] [umkommen; vernichtet werden] | |
| prov. For de l' okuloj, for de la koro. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | |
| gastr. Li prenis ĉiom da teo el la kruĉo. | Er nahm den ganzen Tee aus der Kanne. | |
| eklipsi iun/ion {verb} [fig.] | jdn./etw. in den Schatten stellen [fig.] | |
| paralele (al / kun io) {adv} [samtempe; en paralela maniero] | parallel (zu etw.Dat.) [gleichzeitig; in gleicher Richtung und gleichem Abstand] | |
| ĉe gesinjoroj Wagner {adv} <ĉe ges-roj Wagner> | bei den Wagners | |
| bibl. Ne malbonuzu la nomon de la Eternulo, via Dio. [la dua ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther] | |