|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Germana-esperanta vortaro

BETA Deutsch-Esperanto-Übersetzung für: a se uita cu un ochi la făină și cu altul la slănină
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

a se uita cu un ochi la făină și cu altul la slănină in anderen Sprachen:

English - Romanian
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Esperanto Deutsch: a se uita cu un ochi la făină și cu altul la slănină

Übersetzung 1 - 50 von 393  >>

EsperantoDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
bibl. Ne malbonuzu la nomon de la Eternulo, via Dio. [la dua ordono laŭ Zamenhof]Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther]
diskuti la por kaj la kontraŭ {verb}das Für und Wider diskutieren
pol. la streĉiteco de la politika situaciodie Angespanntheit {f} der politischen Situation
ĉirkaŭveturi (la regionon) {verb} [veturi en la ĉirkaŭaĵo](in der Gegend) herumfahren [ugs.]
ŝtono de la Saĝuloj [ankaŭ: ŝtono de la saĝuloj]Stein {m} der Weisen
lit. F Unverified La Gardisto en la SekaloDer Fänger im Roggen [J. D. Salinger]
gastr. Unverified manĝi laŭ la karto {verb}à la carte speisen [geh.]
filmo lit. F Unverified La oldulo kaj la maroDer alte Mann und das Meer [Buch: Ernest Hemingway, Film: John Sturges]
Ŝi portas funebron pro la edzo.Sie trägt Trauer wegen (des Todes) ihres Mannes.
en la daŭro de io {adv} [la tago, unu monato ktp.]im Lauf etw.Gen. [des Tages, eines Monats usw.]
en la daŭro de io {adv} [la tago, unu monato ktp.]im Laufe etw.Gen. [des Tages, eines Monats usw.]
bibl. Ne deziru la domon de via proksimulo. [la deka ordono laŭ Zamenhof]Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. [das zehnte Gebot nach Luther]
bibl. Ne deziru la edzinon de via proksimulo. [la naŭa ordono laŭ Zamenhof]Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib. [das neunte Gebot nach Luther]
citaĵo lit. teatro Ĉu esti ne esti, jen la demando. [Vilhelmo Ŝekspiro: Hamleto]Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage. [William Shakespeare: Hamlet]
pasigi ion {verb} [ekz. la tempon, sian vivon, la vintron]etw.Akk. verbringen [z. B. die Zeit, sein Leben, den Winter]
bibl. Memoru pri la tago sabata, ke vi tenu ĝin sankta. [la tria ordono laŭ Zamenhof]Gedenke des Sabbattages, dass du ihn heiligest. [das dritte Gebot nach Luther]
kem. silicio <Si>Silicium {n} <Si> [fachspr.]
kem. kupro <Cu>Kupfer {n} <Cu>
kem. silicio <Si>Silizium {n} <Si>
kem. lantano <La>Lanthan {n} <La>
kem. mineral. seleno <Se>Selen {n} <Se>
Unverified memoro [la kapablo memori]Gedächtnis {n}
ĉu {conj}ob
identa {adj} [kun la sama signifo]gleichbedeutend
ĉefaĵo [afero de la estro]Chefsache {f}
..., ĉu ne?..., oder?
med. Unverified katara {adj} [rilate al la malsano kataro]katarrhalisch
sfera {adj} [havanta la formon de sfero]kugelförmig
deflankiĝi {verb} [de la temo][vom Thema] abkommen
deflankiĝi {verb} [de la temo][vom Thema] abweichen
Ĉu vere?Tatsächlich? [Wirklich?]
Ĉu vere?Wirklich? [Tatsächlich?]
..., ĉu ne?..., nicht wahr?
..., ĉu ne?..., stimmt's?
Ĉu vere?Echt? [ugs.] [Wirklich?]
Ĉu mi rajtas ...?Darf ich ... ?
Ĉu vi deziras ... ?Möchtest du ... ?
Ĉu vi havas ...?Haben Sie ... ?
si {pron}sich
leviĝi {verb} [aperi ĉe la horizonto]aufgehen [am Horizont erscheinen]
astron. esot. Akvisto <♒> [signo de la zodiako, stelfiguro]Wassermann {m} <♒> [Sternzeichen, Sternbild]
astron. esot. Amforo <♒> [signo de la zodiako, stelfiguro]Wassermann {m} <♒> [Sternzeichen, Sternbild]
astron. esot. Fiŝoj <♓> [signo de la zodiako, stelfiguro]Fische {pl} <♓> [Sternzeichen, Sternbild]
astron. esot. Ĝemeloj <♊> [signo de la zodiako, stelfiguro]Zwillinge {pl} <♊> [Sternzeichen, Sternbild]
astron. esot. Kankro <♋> [signo de la zodiako, stelfiguro]Krebs {m} <♋> [Sternzeichen, Sternbild]
astron. esot. Kaprikorno <♑> [signo de la zodiako, stelfiguro]Steinbock {m} <♑> [Sternzeichen, Sternbild]
arki. pol. Kremlo [sidejo de la Rusia registaro]Kreml {m} [Regierungssitz Russlands]
astron. esot. Leono <♌> [signo de la zodiako, stelfiguro]Löwe {m} <♌> [Sternzeichen, Sternbild]
astron. esot. Pesilo <♎> [signo de la zodiako, stelfiguro]Waage {f} <♎> [Sternzeichen, Sternbild]
astron. esot. Ŝafo <♈> [signo de la zodiako, stelfiguro]Widder {m} <♈> [Sternzeichen, Sternbild]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deeo.dict.cc/?s=a+se+uita+cu+un+ochi+la+f%C4%83in%C4%83+%C8%99i+cu+altul+la+sl%C4%83nin%C4%83
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.588 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Esperanto-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung