|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Germana-esperanta vortaro

BETA Deutsch-Esperanto-Übersetzung für: ca și cum ai vorbi cu pereții
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

ca și cum ai vorbi cu pereții in anderen Sprachen:

English - Romanian
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Esperanto Deutsch: ca și cum ai vorbi cu pereții

Übersetzung 1 - 46 von 46

EsperantoDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
geogr. kantono Apencelo Interna <AI>Kanton {m} Appenzell Innerrhoden <AI>
kem. kalcio <Ca>Calcium {n} <Ca> [fachspr.]
kem. kalcio <Ca>Kalzium {n} <Ca>
kem. silicio <Si>Silicium {n} <Si> [fachspr.]
kem. kupro <Cu>Kupfer {n} <Cu>
kem. silicio <Si>Silizium {n} <Si>
ĉirkaŭ {adv}circa <ca.>
ĉu {conj}ob
..., ĉu ne?..., oder?
Ĉu vere?Tatsächlich? [Wirklich?]
Ĉu vere?Wirklich? [Tatsächlich?]
..., ĉu ne?..., nicht wahr?
..., ĉu ne?..., stimmt's?
Ĉu vere?Echt? [ugs.] [Wirklich?]
Ĉu mi rajtas ...?Darf ich ... ?
Ĉu vi deziras ... ?Möchtest du ... ?
Ĉu vi havas ...?Haben Sie ... ?
si {pron}sich
Ĉu io plu?Sonst noch etwas?
ŝi {pron}sie [f]Nom.
inter si {adv}untereinander
Ĉu mi rajtas prezenti ...Darf ich vorstellen, ...
al si {pron}sichDat.
inter si {adv}unter sich
ŝi estassie ist
ŝi estissie war
ŝi estussie wäre
ŝi estossie wird sein
Ĉu mi rajtas kunpreni tion?Darf ich das mitnehmen?
al si mem {pron}sichDat. selbst
pro ŝi {adv}ihretwegen [3. Pers. Sg. Fem.]
malkonsenti inter si {verb}sichDat. uneinig sein
Ŝi ripozu pace.Möge sie in Frieden ruhen.
Ĉu vi volas mistifiki min?Willst du mich auf den Arm nehmen?
proprigi ion al si {verb}sichDat. etw.Akk. aneignen
Ŝi aĝas sep jarojn.Sie ist sieben Jahre alt.
Ŝi estas sep jarojn aĝa.Sie ist sieben Jahre alt.
altiri iun/ion al si {verb}jdn./etw. an sichAkk. ziehen
Unverified arogi al si ion {verb}sichDat. etw.Akk. herausnehmen [ugs.] [anmaßen]
proprigi ion al si {verb}sichDat. etw.Akk. zu eigen machen
akiri ion al si {verb}sichDat. etw.Akk. aneignen [z. B. Kenntnisse]
Ŝi estos vidita. [futuro pasivo]Sie wird gesehen worden sein. [Futur II Passiv]
Ŝi portas funebron pro la edzo.Sie trägt Trauer wegen (des Todes) ihres Mannes.
tranĉi al si ion {verb}sich [Dat., auch Akk.] in etw.Akk. schneiden
citaĵo lit. teatro Ĉu esti ne esti, jen la demando. [Vilhelmo Ŝekspiro: Hamleto]Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage. [William Shakespeare: Hamlet]
altiri ion al si {verb} [ankaŭ fig.]etw.Akk. auf sichAkk. ziehen [auch fig.]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deeo.dict.cc/?s=ca+%C8%99i+cum+ai+vorbi+cu+pere%C8%9Bii
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.038 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Esperanto-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten