Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Germana-esperanta vortaro

BETA Deutsch-Esperanto-Übersetzung für: [Motto des US Staates Massachusett Mit dem Schwert sucht er die stille Ruhe unter dem Schutze der Freiheit ]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Esperanto Deutsch: [Motto des US Staates Massachusett Mit dem Schwert sucht er die stille Ruhe unter dem Schutze der Freiheit]

Übersetzung 1 - 49 von 49

EsperantoDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Sanon! [post terno]Gesundheit! [nach dem Niesen]
de la {prep}vom [Präp. + Art.: von dem]
ĉe la [prep. + art.]am [an dem] [Präp. + Art.]
en la [prep. + art.]im [in dem] [Präp. + Art.]
mitol. Unverified egidoSchild {m} [der Athene oder des Zeus]
flari {verb}riechen [mit der Nase]
leki ion {verb}etw.Akk. lecken [mit der Zunge]
pol. prezidentoPräsident {m} [eines Staates]
gastr. teĥ. ŝmiri ion (per io) {verb}etw.Akk. (mit etw.Dat.) schmieren [mit Schmiermitteln versehen; einfetten; mit Aufstrich versehen]
ling. krokodili {verb} [komunl.][unter Esperantisten statt Esperanto seine Muttersprache sprechen]
geogr. VaŝingtonioWashington {n} [US-Bundesstaat]
leterkestoBriefkasten {m} [des Empfängers]
Unverified Li zumadis elektante sian plej tedan kravaton por la laboro.Er summte, während er seine langweiligste Krawatte für die Arbeit auswählte.
mal- {prefix}[Ausdruck des Gegenteils eines Wortes]
pacifista {adj}pazifistisch [die Pazifisten betreffend]
pacista {adj}pazifistisch [die Pazifisten betreffend]
ludoj ludkartaroKartenspiel {n} [die Karten]
-aĉ- {suffix}[mindert die äußere Beschaffenheit herab]
laŭlitere {adv}buchstäblich [im wahrsten Sinne (des Wortes)]
fi- {prefix}[mindert die moralische, innere Beschaffenheit herab]
fortranĉi {verb}[mit Messer] abschneiden
ludiloj skuti {verb}rollern [mit Tretroller]
mebloj Unverified tolseĝoStuhl {m} [mit Leinenbezug]
ambaŭkrure {adv}beidbeinig [mit beiden Beinen]
tranĉi {verb}schneiden [mit einer Klinge]
gastr. migdaloMandel {f} [Nuss mit Schale]
kutimi fari ion {verb}etw. zu tun pflegen [die Gewohnheit haben]
arb. dehaki ion {verb} [arbo]etw.Akk. fällen [Baum] [mit einer Axt]
kunpreni iun/ion {verb}jdn./etw. mitnehmen [mit sich nehmen]
sapi iun/ion {verb}jdn./etw. einseifen [mit Seife einreiben]
fak. ling. propozicio [malo.] [aserto, kiu povas esti vera falsa]Proposition {f} [Aussage, die wahr oder falsch sein kann]
-ebl- {suffix}[Ausdruck der Möglichkeit / Ausführbarkeit]
-um- {suffix}[keine feste Bedeutung; wird zur Bildung von Wortformen verwendet, die sich durch andere Bildungssilben nicht formen lassen]
kutime {adv}gewöhnlich [in der Regel]
arm. mil. armilaroBewaffnung {f} [Gesamtheit der Waffen]
fuĝantoFlüchtling {m} [jd., der flieht]
eduk. prof. lektoroLektor {m} [an der Universität]
ekol. poluadoVerschmutzung {f} [der Umwelt]
med. scien. psikiatrioPsychiatrie {f} [Teilgebiet der Medizin]
en la daŭro de io {adv} [la tago, unu monato ktp.]im Lauf etw.Gen. [des Tages, eines Monats usw.]
en la daŭro de io {adv} [la tago, unu monato ktp.]im Laufe etw.Gen. [des Tages, eines Monats usw.]
sub- {prefix}[in der Bedeutung: heimlich, unerlaubt]
ecaroWesen {n} [Summe der Eigenschaften, Charakter]
fuĝintoFlüchtling {m} [jd., der geflohen ist]
ĉef- {prefix}[in der Bedeutung Chef-, Haupt-, Ober-; hauptsächlich]
pasigi ion {verb} [ekz. la tempon, sian vivon, la vintron]etw.Akk. verbringen [z. B. die Zeit, sein Leben, den Winter]
ŝmiri ion (per io) {verb}etw.Akk. (mit etw.Dat.) beschmieren [mit Aufstrich versehen; schmutzig machen]
-ul- {suffix}[kennzeichnet eine Person, ein Tier oder eine Sache von der charakteristischen Eigenschaft ...]
citaĵo lit. teatro Spirit' nur nea estas mi! [J. W. Goeto: Faŭsto] [traduko: Karl Schulze]Ich bin der Geist, der stets verneint! [Johann W. v. Goethe: Faust]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deeo.dict.cc/?s=%5BMotto+des+US+Staates+Massachusett+Mit+dem+Schwert+sucht+er+die+stille+Ruhe+unter+dem+Schutze+der+Freiheit+%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.090 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Esperanto-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung