Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Germana-esperanta vortaro

BETA Deutsch-Esperanto-Übersetzung für: [beleidigend für eine Person gemischt schwarzer und weißer Herkunft]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Esperanto Deutsch: [beleidigend für eine Person gemischt schwarzer und weißer Herkunft]

Übersetzung 1 - 64 von 64

EsperantoDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
-ul- {suffix}[kennzeichnet eine Person, ein Tier oder eine Sache von der charakteristischen Eigenschaft ...]
elektr. ŝraŭba ampolingoSchraubfassung {f} [für eine Glühlampe]
-ĉj- {suffix}[verwandelt Eigennamen und andere Bezeichnungen und Anreden männlicher Personen in Kosewörter]
-nj- {suffix}[verwandelt Eigennamen und andere Bezeichnungen und Anreden weiblicher Personen in Kosewörter]
foto. fotoLichtbild {n} [veraltend für: Foto, amtssprachlich für: Passbild]
vest. ĝinzoJeans {f} [eine Hose]
formi {verb}formen [eine Form geben]
vest. ĝinzo {sg}Jeans {pl} [eine Hose]
translokiĝinta {adj} {past-p}umgezogen [in eine andere Wohnung gezogen]
-aĵ- {suffix}[etwas von einer gewissen Eigenschaft oder eine konkrete Sache]
geknabojKinder {pl} [Mädchen und Jungen]
bierf. biokem. gastr. Unverified gistoHefe {f} [Gär- und Treibmittel]
Unverified kaj ankaŭ {conj}sowie [und auch]
lakona {adj} [konciza]knapp [kurz und bündig]
perfekte {adv} [absolute, treege]vollauf [ganz und gar]
bot. gastr. cepo [Allium cepa]Zwiebel {f} [österr. und bayer. ugs. {m}]
kodeksoKodex {m} [Sammlung von Normen und Regeln]
fin. jur. Unverified kadukigi ion {verb} [ekz. deponaĵojn en akcia kompanio]etw.Akk. kaduzieren [z. B. Einlagen in eine AG]
bot. gastr. asparago [genro Asparagus]Spargel {m} [schweiz. und teilw. südd. auch: {f}]
libro. prof. kalkulistoKalkulator {m} [Person]
partianoAnhänger {m} [Person]
-ec- {suffix}[Nachsilbe für Eigenschaft]
ek- {prefix}[bezeichnet 1. eine nur einen Augenblick dauernde Handlung; 2. den Anfang einer Handlung]
kalvuloGlatzkopf {m} [ugs.] [Person]
kalvuloKahlkopf {m} [ugs.] [Person]
senharuloGlatzkopf {m} [ugs.] [Person]
senharuloKahlkopf {m} [ugs.] [Person]
-uj- {suffix}[kennzeichnet Behälter, Behältnis für ...]
aparte {adv}besonders [getrennt, für sich]
komp. aplikaĵoApp {f} [selten: {n}] [kurz für: Applikation]
bestoĝardenoZoo {m} [kurz für: zoologischer Garten]
bestoparkoZoo {m} [kurz für: zoologischer Garten]
biletoKarte {f} [kurz für: Eintrittskarte, Fahrkarte]
arto gravuraĵoStich {m} [kurz für: Kupferstich, Stahlstich]
kariertabeloLebenslauf {m} [z. B. für Bewerbung]
med. scien. teĥ. laboratorioLabor {n} [kurz für: Laboratorium]
gastr. majonezoMayo {f} [ugs.] [kurz für: Mayonnaise]
vest. peltaĵoPelz {m} [kurz für: Pelzjacke, Pelzmantel]
ling. prof. romanistoRomanist {m} [Spezialist für romanische Sprachen]
mil. naŭt. submarŝipoU-Boot {n} [kurz für: Unterseeboot]
komp. tabulkomputiloTablet {n} [kurz für: Tablet-PC]
naŭt. trenŝipoSchlepper {m} [kurz für: Schleppschiff]
vest. vestarkoBügel {m} [kurz für: Kleiderbügel]
vivprotokoloLebenslauf {m} [z. B. für Bewerbung]
vivresumoLebenslauf {m} [z. B. für Bewerbung]
grava personoPersönlichkeit {f} [wichtige Person]
konstr. prof. masona majstroMauermeister {m} [seltener für: Maurermeister]
-ar- {suffix}[bezeichnet (An)sammlung gleichartiger Wesen und Gegenstände zu einem geschlossenen Ganzen / Sammelbegriff]
aliflanke {adv}anderseits [schweiz., sonst selten für: andererseits]
material. biskvito [porcelano]Biskuit {n} [auch {m}] [kurz für: Biskuitporzellan]
arto pres. litografaĵoLitho {n} [kurz für: Lithografie] [grafisches Kunstblatt]
zoologia ĝardenoZoo {m} [kurz für: zoologischer Garten]
zoologia parkoZoo {m} [kurz für: zoologischer Garten]
samseksema {adj}homo [nur prädikativ] [Jargon] [kurz für: homosexuell]
vivoprotokolo [seltener] [vivprotokolo]Lebenslauf {m} [z. B. für Bewerbung]
med. sukera diabeto [Diabetes mellitus]Zucker {m} [ugs.] [kurz für: Zuckerkrankheit]
furiozi {verb} [ekz. persono]sichAkk. wie wahnsinnig gebärden [z. B. Person]
paralele (al / kun io) {adv} [samtempe; en paralela maniero]parallel (zu etw.Dat.) [gleichzeitig; in gleicher Richtung und gleichem Abstand]
monstro [ankaŭ fig. por: malbona homo]Unhold {m} [Ungeheuer] [auch pej. für: bösartiger Mensch]
jur. prof. advokato [ankaŭ fig. por: porparolanto]Advokat {m} [geh.] [auch fig. für: Fürsprecher]
konstr. fundamento [ankaŭ fig. por: esenca bazo]Fundament {n} [auch fig. für: Grundlage]
bot. gastr. ŝelo [de la trunko, branĉoj kaj radikoj; de fromaĝo]Rinde {f} [von Stamm, Ästen und Wurzeln; von Käse]
zoo [komunl.] [zoologia parko]Zoo {m} [kurz für: zoologischer Garten]
med. Unverified sukera diabeto [Diabetes mellitus]Diabetes {m} [kurz für: Diabetes mellitus]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deeo.dict.cc/?s=%5Bbeleidigend+f%C3%BCr+eine+Person+gemischt+schwarzer+und+wei%C3%9Fer+Herkunft%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.069 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Esperanto-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung