Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Germana-esperanta vortaro

BETA Deutsch-Esperanto-Übersetzung für: [gebratenes Stück Fleisch das auf einem Holzbrett gebraten und serviert wird eingebettet in auf dem Brett gratinierte Herzoginkartoffeln und diversen Gemüsen; häufig mit Sauce béarnaise angerichtet]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Schwedisch
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Esperanto Deutsch: [gebratenes Stück Fleisch das auf einem Holzbrett gebraten und serviert wird eingebettet in auf dem Brett gratinierte Herzoginkartoffeln und diversen Gemüsen; häufig mit Sauce béarnaise angerichtet]

Übersetzung 1 - 50 von 95  >>

EsperantoDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
-ĉj- {suffix}[verwandelt Eigennamen und andere Bezeichnungen und Anreden männlicher Personen in Kosewörter]
-nj- {suffix}[verwandelt Eigennamen und andere Bezeichnungen und Anreden weiblicher Personen in Kosewörter]
konciza {adj}kurzgefasst [auf das Wesentliche beschränkt]
-ar- {suffix}[bezeichnet (An)sammlung gleichartiger Wesen und Gegenstände zu einem geschlossenen Ganzen / Sammelbegriff]
paralele (al / kun io) {adv} [samtempe; en paralela maniero]parallel (zu etw.Dat.) [gleichzeitig; in gleicher Richtung und gleichem Abstand]
ĵaluza {adj} [pri]eifersüchtig [auf]
Nedankinde!Bitte! [Antwort auf Danke]
rilati {verb} [al]sichAkk. beziehen [auf]
hist. pol. Unverified egidoÄgide {f} [Schutz- und Obhutsverhältnis]
geknabojKinder {pl} [Mädchen und Jungen]
bierf. biokem. gastr. Unverified gistoHefe {f} [Gär- und Treibmittel]
lakona {adj} [konciza]knapp [kurz und bündig]
perfekte {adv} [absolute, treege]vollauf [ganz und gar]
kodeksoKodex {m} [Sammlung von Normen und Regeln]
-ing- {suffix}[kennzeichnet einen Gegenstand, in den ein anderer teilweise (zum Halten oder Tragen) hineingesteckt wird]
bot. gastr. cepo [Allium cepa]Zwiebel {f} [österr. und bayer. ugs. {m}]
bot. gastr. asparago [genro Asparagus]Spargel {m} [schweiz. und teilw. südd. auch: {f}]
fin. Unverified ĝiri ion al iu {verb} [monon en konton]jdm. etw.Akk. überweisen [Geld auf ein Konto]
en la [prep. + art.]im [in dem] [Präp. + Art.]
bot. gastr. ŝelo [de la trunko, branĉoj kaj radikoj; de fromaĝo]Rinde {f} [von Stamm, Ästen und Wurzeln; von Käse]
tabuloTafel {f} [Platte, Brett]
hist. unit. sesdeko [ark.]Schock {n} [veraltet] [60 Stück]
gastr. apraĵoWildschwein {n} [Fleisch]
gastr. teĥ. ŝmiri ion (per io) {verb}etw.Akk. (mit etw.Dat.) schmieren [mit Schmiermitteln versehen; einfetten; mit Aufstrich versehen]
-um- {suffix}[keine feste Bedeutung; wird zur Bildung von Wortformen verwendet, die sich durch andere Bildungssilben nicht formen lassen]
ekscitecoAufregung {f} [das Aufgeregtsein]
floradoBlüte {f} [das Blühen]
inventoErfindung {f} [das Erfinden]
ludoj kartludoKartenspiel {n} [das Spiel]
observadoBeobachtung {f} [das Beobachten]
-in- {suffix}[kennzeichnet das weibliche Geschlecht]
Sanon! [post terno]Gesundheit! [nach dem Niesen]
biol. zool. vir- {prefix}[kennzeichnet das männliche Geschlecht]
eniroEingang {m} [Zutritt, das Hereinlassen]
fuŝadoStümperei {f} [pej.] [das Stümpern]
de la {prep}vom [Präp. + Art.: von dem]
fuŝadoHudelei {f} [regional] [ugs.] [das Hudeln]
fuŝadoPfuscherei {f} [ugs.] [pej.] [das Pfuschen]
mate. derivaĵoAbleitung {f} [das Abgeleitete, Resultat einer Ableitung]
sekigi ion {verb} [ekz. la vazaron]etw.Akk. abtrocknen [z. B. das Geschirr]
ĉe la [prep. + art.]am [an dem] [Präp. + Art.]
fortranĉi {verb}[mit Messer] abschneiden
ludiloj Unverified skuti {verb}rollern [mit Tretroller]
mebloj Unverified faldseĝoKlappstuhl {m} [mit Leinenbezug]
mebloj Unverified tolseĝoStuhl {m} [mit Leinenbezug]
ambaŭkrure {adv}beidbeinig [mit beiden Beinen]
flari {verb}riechen [mit der Nase]
tranĉi {verb}schneiden [mit einer Klinge]
gastr. migdaloMandel {f} [Nuss mit Schale]
bibl. Ne adultu. [la sesa ordono laŭ Zamenhof]Du sollst nicht ehebrechen. [das sechste Gebot nach Luther]
Vorige Seite   | 1 | 2 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deeo.dict.cc/?s=%5Bgebratenes+St%C3%BCck+Fleisch+das+auf+einem+Holzbrett+gebraten+und+serviert+wird+eingebettet+in+auf+dem+Brett+gratinierte+Herzoginkartoffeln+und+diversen+Gem%C3%BCsen%3B+h%C3%A4ufig+mit+Sauce+b%C3%A9arnaise+angerichtet%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.137 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Esperanto-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten