| Esperanto | German | |
| samseksa {adj} [apartenanta al la sama sekso; samseksema] | 2 gleichgeschlechtlich [von gleichem Geschlecht; homosexuell] | |
| identa {adj} [kun la sama signifo] | gleichbedeutend | |
| med. Unverified katara {adj} [rilate al la malsano kataro] | katarrhalisch | |
| sfera {adj} [havanta la formon de sfero] | kugelförmig | |
Verbs |
| pasigi ion {verb} [ekz. la tempon, sian vivon, la vintron] | 3 etw.Akk. verbringen [z. B. die Zeit, sein Leben, den Winter] | |
| sekigi ion {verb} [ekz. la vazaron] | 3 etw.Akk. abtrocknen [z. B. das Geschirr] | |
| konfuzi iun/ion {verb} [meti en malordon; fig. por: kaŭzi la perdon de ies mensoklareco] | 2 jdn./etw. verwirren [in Unordnung bringen; konfus machen] | |
| leviĝi {verb} [aperi ĉe la horizonto] | 2 aufgehen [am Horizont erscheinen] | |
| deflankiĝi {verb} [de la temo] | [vom Thema] abkommen | |
| deflankiĝi {verb} [de la temo] | [vom Thema] abweichen | |
| konfuzi iun/ion {verb} [meti en malordon; intermiksi; fig. por: kaŭzi la perdon de ies mensoklareco] | jdn./etw. durcheinanderbringen [in Unordnung bringen; miteinander verwechseln; konfus machen] | |
| perei {verb} [perdi la vivon; fig. por: detruiĝi, neniiĝi] | zugrunde gehen [umkommen; vernichtet werden] | |
| perei {verb} [perdi la vivon; fig. por: detruiĝi, neniiĝi] | zu Grunde gehen [Rsv.] [umkommen; vernichtet werden] | |
Nouns |
| Unverified memoro [la kapablo memori] | 2 Gedächtnis {n} | |
| astron. esot. Sagitario <♐> [signo de la zodiako, stelfiguro] | 2 Schütze {m} <♐> [Sternzeichen, Sternbild] | |
| bot. gastr. ŝelo [de la trunko, branĉoj kaj radikoj; de fromaĝo] | 2 Rinde {f} [von Stamm, Ästen und Wurzeln; von Käse] | |
| astron. esot. Skorpio <♏> [signo de la zodiako, stelfiguro] | 2 Skorpion {m} <♏> [Sternzeichen, Sternbild] | |
| astron. esot. Virgo <♍> [signo de la zodiako, stelfiguro] | 2 Jungfrau {f} <♍> [Sternzeichen, Sternbild] | |
| astron. esot. Akvisto <♒> [signo de la zodiako, stelfiguro] | Wassermann {m} <♒> [Sternzeichen, Sternbild] | |
| astron. esot. Amforo <♒> [signo de la zodiako, stelfiguro] | Wassermann {m} <♒> [Sternzeichen, Sternbild] | |
| ĉefaĵo [afero de la estro] | Chefsache {f} | |
| astron. esot. Fiŝoj <♓> [signo de la zodiako, stelfiguro] | Fische {pl} <♓> [Sternzeichen, Sternbild] | |
| astron. esot. Ĝemeloj <♊> [signo de la zodiako, stelfiguro] | Zwillinge {pl} <♊> [Sternzeichen, Sternbild] | |
| astron. esot. Kankro <♋> [signo de la zodiako, stelfiguro] | Krebs {m} <♋> [Sternzeichen, Sternbild] | |
| astron. esot. Kaprikorno <♑> [signo de la zodiako, stelfiguro] | Steinbock {m} <♑> [Sternzeichen, Sternbild] | |
| arki. pol. Kremlo [sidejo de la Rusia registaro] | Kreml {m} [Regierungssitz Russlands] | |
| astron. esot. Leono <♌> [signo de la zodiako, stelfiguro] | Löwe {m} <♌> [Sternzeichen, Sternbild] | |
| olimpiado [kvarjara intervalo inter la Olimpiaj ludoj] | Olympiade {f} [selten] [Zeitraum von vier Jahren] | |
| astron. esot. Pesilo <♎> [signo de la zodiako, stelfiguro] | Waage {f} <♎> [Sternzeichen, Sternbild] | |
| astron. esot. Ŝafo <♈> [signo de la zodiako, stelfiguro] | Widder {m} <♈> [Sternzeichen, Sternbild] | |
| astron. esot. Taŭro <♉> [signo de la zodiako, stelfiguro] | Stier {m} <♉> [Sternzeichen, Sternbild] | |
2 Words: Others |
| bibl. Ne adultu. [la sesa ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst nicht ehebrechen. [das sechste Gebot nach Luther] | |
| bibl. Ne mortigu. [la kvina ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst nicht töten. [das fünfte Gebot nach Luther] | |
| bibl. Ne ŝtelu. [la sepa ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst nicht stehlen. [das siebte Gebot nach Luther] | |
3 Words: Verbs |
| ĉirkaŭveturi (la regionon) {verb} [veturi en la ĉirkaŭaĵo] | (in der Gegend) herumfahren [ugs.] | |
3 Words: Nouns |
| bibl. relig. ĉielenpreno de Maria [leviĝo de Maria en la ĉielon] | Mariä Himmelfahrt {f} [Auffahrt Mariens in den Himmel] | |
4 Words: Others |
| en la daŭro de io {adv} [la tago, unu monato ktp.] | im Lauf etw.Gen. [des Tages, eines Monats usw.] | |
| en la daŭro de io {adv} [la tago, unu monato ktp.] | im Laufe etw.Gen. [des Tages, eines Monats usw.] | |
4 Words: Nouns |
| ŝtono de la Saĝuloj [ankaŭ: ŝtono de la saĝuloj] | Stein {m} der Weisen | |
5+ Words: Others |
| bibl. Memoru pri la tago sabata, ke vi tenu ĝin sankta. [la tria ordono laŭ Zamenhof] | Gedenke des Sabbattages, dass du ihn heiligest. [das dritte Gebot nach Luther] | |
| bibl. Ne deziru la domon de via proksimulo. [la deka ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. [das zehnte Gebot nach Luther] | |
| bibl. Ne deziru la edzinon de via proksimulo. [la naŭa ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib. [das neunte Gebot nach Luther] | |
| bibl. Ne ekzistu ĉe vi aliaj dioj antaŭ Mi. [la unua ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther] | |
| bibl. Ne malbonuzu la nomon de la Eternulo, via Dio. [la dua ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther] | |
| bibl. Ne parolu kontraŭ via proksimulo malveran ateston. [la oka ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. [das achte Gebot nach Luther] | |
| bibl. Respektu vian patron kaj vian patrinon. [la kvara ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren. [das vierte Gebot nach Luther] | |
5+ Words: Verbs |
| diskuti la por kaj la kontraŭ {verb} | das Für und Wider diskutieren | |
5+ Words: Nouns |
| pol. la streĉiteco de la politika situacio | die Angespanntheit {f} der politischen Situation | |
Fiction (Literature and Film) |
| lit. F Unverified La Gardisto en la Sekalo | Der Fänger im Roggen [J. D. Salinger] | |
| filmo lit. F Unverified La oldulo kaj la maro | Der alte Mann und das Meer [Buch: Ernest Hemingway, Film: John Sturges] | |