| Übersetzung 1 - 70 von 70 |
| Esperanto | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| Ĉu mi rajtas prezenti ... | Darf ich vorstellen, ... | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ĉu mi rajtas ...? | Darf ich ... ? | |
| Ĉu mi rajtas kunpreni tion? | Darf ich das mitnehmen? | |
| prezenti {verb} | anbieten [Getränke, Speisen] | |
| prezenti {verb} | vorstellen | |
| prezenti iun/ion {verb} | jdn./etw. präsentieren | |
| [vi] ne rajtas | [du] darfst nicht | |
| mi {pron} | ich | |
| al mi {pron} | mir | |
| laŭ mi | meines Erachtens <m. E.> | |
| Mi bedaŭras. | Es tut mir leid. | |
| Mi bonfartas. | Es geht mir gut. | |
| Mi bonfartas. | Mir geht es gut. | |
| Mi ekiris! | Ich bin schon unterwegs! | |
| mi estas | ich bin | |
| mi estis | ich war | |
| mi estos | ich werde sein | |
| mi estus | ich wäre | |
| Mi konsentas. | Ich bin einverstanden. | |
| Mi petas. | Bitte! [freundlich auffordernd] | |
| Nek mi! | Ich auch nicht! | |
| Ankaŭ mi ne! | Ich auch nicht! | |
| Mi amas vin. | Ich liebe dich. | |
| Mi deziras pagi! | Bitte zahlen! | |
| Mi fartas bone. | Es geht mir gut. | |
| Mi fartas bone. | Mir geht es gut. | |
| Mi ja komprenas. | Ich verstehe schon. | |
| Mi loĝas en ... | Ich wohne in ... | |
| Mi ne komprenas. | Ich verstehe nicht. | |
| Mi ne scias. | Ich weiß (es) nicht. | |
| Mi nomiĝas Frank. | Ich heiße Frank. | |
| Mi nur ŝercas. | Ich scherze nur. | |
| Mi petas pardonon! | Entschuldigen Sie bitte! | |
| Mi sentas froston. | Ich friere. | |
| Mi tre ĝojas. | Sehr erfreut. | |
| Mi venas el ... | Ich komme aus ... | |
| Momenton mi petas! | Einen Augenblick bitte! | |
| Tion mi komprenas. | Das leuchtet mir ein. | |
| Kiel mi atingas ĝin? | Wie komme ich dahin? | |
| Mi aĝas dek jarojn. | Ich bin zehn Jahre alt. | |
| Mi estas el Aŭstrujo. | Ich bin aus Österreich. | |
| Mi ne kredas tion. | Ich glaube nicht. | |
| Mi estos vidita. [futuro pasivo] | Ich werde gesehen worden sein. [Futur II Passiv] | |
| Kiel mi devus esprimi min? | Wie soll ich (es) sagen? [Wie sollte ich mich ausdrücken?] | |
| Kiel mi povas helpi vin? | Was darf es sein? | |
| Mi estas dek jarojn aĝa. | Ich bin zehn Jahre alt. | |
| Mi estas fremdulo ĉi tie. | Ich bin fremd hier. | |
| Mi konas lin nur nome. | Ich kenne ihn nur dem Namen nach. | |
| Mi konas ŝin nur nome. | Ich kenne sie nur dem Namen nach. | |
| Pardonu, mi ne komprenis tion. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| Plaĉas al mi ekkoni vin. [pl] | Freut mich, euch kennenzulernen. | |
| Plaĉas al mi ekkoni vin. [sg] | Freut mich, dich kennenzulernen. | |
| citaĵo filoz. Mi pensas, do mi estas. [Renato Kartezio] | Ich denke, also bin ich. [René Descartes] | |
| Plaĉas al mi ekkoni vin. [sg] [formala formo] | Freut mich, Sie kennenzulernen. | |
| citaĵo lit. teatro Spirit' nur nea estas mi! [J. W. Goeto: Faŭsto] [traduko: Karl Schulze] | Ich bin der Geist, der stets verneint! [Johann W. v. Goethe: Faust] | |
| bibl. Ne ekzistu ĉe vi aliaj dioj antaŭ Mi. [la unua ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther] | |
| citaĵo hist. Mi venis, mi vidis, mi venkis. [Gajo Julio Cezaro] | Ich kam, ich sah, ich siegte. [Gaius Julius Cäsar] | |
| ĉu {conj} | ob | |
| kem. kupro <Cu> | Kupfer {n} <Cu> | |
| Ĉu vere? | Echt? [ugs.] [Wirklich?] | |
| Ĉu vere? | Tatsächlich? [Wirklich?] | |
| Ĉu vere? | Wirklich? [Tatsächlich?] | |
| ..., ĉu ne? | ..., nicht wahr? | |
| ..., ĉu ne? | ..., oder? | |
| ..., ĉu ne? | ..., stimmt's? | |
| Ĉu io plu? | Sonst noch etwas? | |
| Ĉu vi deziras ... ? | Möchtest du ... ? | |
| Ĉu vi havas ...? | Haben Sie ... ? | |
| Ĉu vi volas mistifiki min? | Willst du mich auf den Arm nehmen? | |
| citaĵo lit. teatro Ĉu esti aŭ ne esti, jen la demando. [Vilhelmo Ŝekspiro: Hamleto] | Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage. [William Shakespeare: Hamlet] | |
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten