| Esperanto | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| liveri {verb} | abliefern | |
| transdoni {verb} | abliefern | |
| kaj {conj} <k, &> | und <u., &> | |
| geknaboj | Jungen und Mädchen | |
| gelaboristoj | Arbeiterinnen und Arbeiter | |
| ling. pres. Unverified uskleco | Groß- und Kleinschreibung {f} | |
| sole nur {adv} | einzig und allein | |
| fiz. komp. (logika) kajo <∧, &> | (logische) UND-Verknüpfung {f} <∧, &> | |
| perfekte {adv} [absolute, treege] | ganz und gar | |
| tiumaniere {adv} | auf diese Art und Weise | |
| tiumaniere {adv} | auf jene Art und Weise | |
| tien kaj reen {adv} | hin und her | |
| geogr. Antigvo kaj Barbudo | Antigua und Barbuda {n} | |
| geogr. Bosnio kaj Hercegovino | Bosnien und Herzegowina {n} | |
| perfekte {adv} [absolute, treege] | durch und durch [ugs.] | |
| gesinjoroj <ges-roj> | (meine) Damen und Herren | |
| geogr. Santomeo kaj Principeo | São Tomé und Príncipe {n} | |
| de tempo al tempo {adv} | hin und wieder | |
| plue {adv} | des Weiteren | |
| kaj tiel plu <ktp.> | und so weiter <usw.> | |
| geogr. Sankta Kristoforo kaj Neviso | St. Kitts und Nevis {n} | |
| geogr. Sankta-Kito kaj Neviso | Saint Kitts und Nevis {n} | |
| libro. Unverified konto pri profito kaj perdo | Gewinn- und Verlustrechnung {f} | |
| filmo lit. F Unverified Milito kaj paco | Krieg und Frieden [Leo Tolstoi] | |
| nokte {adv} | des Nachts [geh.] | |
| med. apendicektomio | Entfernung {f} des Wurmfortsatzes | |
| arto desegnarto | Kunst {f} des Zeichnens | |
| sporto parato | Parade {f} (des Torhüters) | |
| ju ... des | je ... desto | |
| muz. F Peĉjo kaj lupo [Sergej Prokofjev] | Peter und der Wolf | |
| Unverified akuŝintino | Frau {f} während des Wochenbetts | |
| geogr. Sankta Vincento kaj la Grenadinoj | Saint Vincent und die Grenadinen {n} | |
| diskuti la por kaj la kontraŭ {verb} | das Für und Wider diskutieren | |
| Unverified akuŝintino | Frau {f} während des Kindbetts [veraltend] | |
| mate. teoremo de Pitagoro | Satz {m} des Pythagoras | |
| relig. evangelio laŭ Tomaso | Evangelium {n} des Thomas <ThomEv> | |
| malgraŭ la fakto, ke ... | trotz des Umstandes, dass ... | |
| La knabino kaj sia fratino estas belaj. | Das Mädchen und seine Schwester sind schön. | |
| Tri knabinoj kaj unu knabo ludas kune. | Drei Mädchen und ein Junge spielen zusammen. | |
| abstini de alkoholo {verb} | sichAkk. des Alkoholgenusses enthalten [geh.] | |
| gastr. Bongustaj kuko kaj teo estas sur la tablo. | Leckerer Kuchen und leckerer Tee stehen auf dem Tisch. | |
| filmo lit. F Unverified La oldulo kaj la maro | Der alte Mann und das Meer [Buch: Ernest Hemingway, Film: John Sturges] | |
| geogr. Trinidado kaj Tobago | Trinidad und Tobago {n} | |
| Ŝi portas funebron pro la edzo. | Sie trägt Trauer wegen (des Todes) ihres Mannes. | |
| lit. F Unverified La Morto de Ivan Iljiĉ | Der Tod des Iwan Iljitsch [Leo / Lew Nikolajewitsch Tolstoi] | |
| bibl. evangelio laŭ Johano <Joh> | Evangelium {n} des Johannes <Joh> | |
| bibl. evangelio laŭ Luko <Lk> | Evangelium {n} des Lukas <Lk> | |
| bibl. evangelio laŭ Marko <Mk> | Evangelium {n} des Markus {n} <Mk> | |
| bibl. evangelio laŭ Mateo <Mt> | Evangelium {n} des Matthäus <Mt> | |
| bibl. Respektu vian patron kaj vian patrinon. [la kvara ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren. [das vierte Gebot nach Luther] | |
| lit. F Naskiĝo de la Rustimuna Ŝtalrato [Harry Harrison] | Die Geburt einer Stahlratte. Erster Roman des Stahlratten-Zyklus [Harry Harrison] | |
| bibl. Memoru pri la tago sabata, ke vi tenu ĝin sankta. [la tria ordono laŭ Zamenhof] | Gedenke des Sabbattages, dass du ihn heiligest. [das dritte Gebot nach Luther] | |
| bibl. Ne malbonuzu la nomon de la Eternulo, via Dio. [la dua ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther] | |