| Übersetzung 1 - 71 von 71 |
| Esperanto | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Mi petas. | Bitte! [freundlich auffordernd] | |
| tie {adv} | da | |
| ĉar {conj} | da [weil] | |
| mi {pron} | ich | |
| al mi {pron} | mir | |
| agr. garbo da fojno | Heugarbe {f} | |
| meteo. ondo da varmego | Hitzewelle {f} | |
| meteo. ondo da malvarmo | Kältewelle {f} | |
| fasko da ŝlosiloj | Schlüsselbund {n} [österr. {m}] | |
| bot. enol. gastr. grapolo da vinberoj | Weintraube {f} [mehrere Weinbeeren] | |
| Mi deziras pagi! | Bitte zahlen! | |
| Ĉu mi rajtas ...? | Darf ich ... ? | |
| mi estas | ich bin | |
| Mi sentas froston. | Ich friere. | |
| mi estis | ich war | |
| mi estus | ich wäre | |
| laŭ mi | meines Erachtens <m. E.> | |
| Mi tre ĝojas. | Sehr erfreut. | |
| ekzisti {verb} | da sein [vorhanden sein, existieren] | |
| Ĉu mi rajtas prezenti ... | Darf ich vorstellen, ... | |
| Momenton mi petas! | Einen Augenblick bitte! | |
| Mi petas pardonon! | Entschuldigen Sie bitte! | |
| Nek mi! | Ich auch nicht! | |
| Ankaŭ mi ne! | Ich auch nicht! | |
| Mi konsentas. | Ich bin einverstanden. | |
| Mi ne kredas tion. | Ich glaube nicht. | |
| Mi nomiĝas Frank. | Ich heiße Frank. | |
| Mi venas el ... | Ich komme aus ... | |
| Mi amas vin. | Ich liebe dich. | |
| Mi nur ŝercas. | Ich scherze nur. | |
| Mi ne komprenas. | Ich verstehe nicht. | |
| Mi ja komprenas. | Ich verstehe schon. | |
| mi estos | ich werde sein | |
| Mi loĝas en ... | Ich wohne in ... | |
| Kiu estas tie? | Wer ist da? | |
| daŭri iom da tempo {verb} | eine Weile dauern | |
| glaso da akvo | ein Glas {n} Wasser | |
| maro da io [fig.] [grandega kvanto] | ein Meer {n} von etw.Dat. [geh.] [fig.] [sehr große Menge] | |
| gastr. unit. VojVort. kruĉo da biero | eine Maß {f} Bier [bayer.] [österr.] | |
| du milionoj da jaroj | zwei Millionen Jahre {pl} | |
| Ĉu mi rajtas kunpreni tion? | Darf ich das mitnehmen? | |
| Tion mi komprenas. | Das leuchtet mir ein. | |
| Mi bonfartas. | Es geht mir gut. | |
| Mi fartas bone. | Es geht mir gut. | |
| Mi bedaŭras. | Es tut mir leid. | |
| Plaĉas al mi ekkoni vin. [sg] | Freut mich, dich kennenzulernen. | |
| Plaĉas al mi ekkoni vin. [pl] | Freut mich, euch kennenzulernen. | |
| Plaĉas al mi ekkoni vin. [sg] [formala formo] | Freut mich, Sie kennenzulernen. | |
| Mi estas el Aŭstrujo. | Ich bin aus Österreich. | |
| Mi estas fremdulo ĉi tie. | Ich bin fremd hier. | |
| Mi ekiris! | Ich bin schon unterwegs! | |
| Mi ne scias. | Ich weiß (es) nicht. | |
| Mi bonfartas. | Mir geht es gut. | |
| Mi fartas bone. | Mir geht es gut. | |
| antaŭ du milionoj da jaroj {adv} | vor zwei Millionen Jahren | |
| Kiel mi povas helpi vin? | Was darf es sein? | |
| Kiel mi atingas ĝin? | Wie komme ich dahin? | |
| idiomo Eĉ ĉiu oro de la mondo min tien ne logus. | Da würden mich keine zehn Pferde hinbringen! | |
| bibl. Ne ekzistu ĉe vi aliaj dioj antaŭ Mi. [la unua ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther] | |
| Pardonu, mi ne komprenis tion. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| gastr. Li prenis ĉiom da teo el la kruĉo. | Er nahm den ganzen Tee aus der Kanne. | |
| Li prenis multe da sukero, sed ne ĉiom. | Er nahm viel Zucker, aber nicht allen. | |
| citaĵo lit. teatro Spirit' nur nea estas mi! [J. W. Goeto: Faŭsto] [traduko: Karl Schulze] | Ich bin der Geist, der stets verneint! [Johann W. v. Goethe: Faust] | |
| Mi aĝas dek jarojn. | Ich bin zehn Jahre alt. | |
| Mi estas dek jarojn aĝa. | Ich bin zehn Jahre alt. | |
| citaĵo filoz. Mi pensas, do mi estas. [Renato Kartezio] | Ich denke, also bin ich. [René Descartes] | |
| citaĵo hist. Mi venis, mi vidis, mi venkis. [Gajo Julio Cezaro] | Ich kam, ich sah, ich siegte. [Gaius Julius Cäsar] | |
| Mi konas lin nur nome. | Ich kenne ihn nur dem Namen nach. | |
| Mi konas ŝin nur nome. | Ich kenne sie nur dem Namen nach. | |
| Mi estos vidita. [futuro pasivo] | Ich werde gesehen worden sein. [Futur II Passiv] | |
| Kiel mi devus esprimi min? | Wie soll ich (es) sagen? [Wie sollte ich mich ausdrücken?] | |
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten