Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Germana-esperanta vortaro

BETA Deutsch-Esperanto-Übersetzung für: Eine Predigt muss die Menschen dort abholen wo sie sind
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Eine Predigt muss die Menschen dort abholen wo sie sind in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Esperanto Deutsch: Eine Predigt muss die Menschen dort abholen wo sie sind

Übersetzung 1 - 71 von 71

EsperantoDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
ili estassie sind
vi estas [formala formo]Sie sind
homojMenschen {pl}
tie {adv}dort
tie transe {adv}dort drüben
kie {adv}wo
Kio estas la tubero?Wo ist der Haken?
ni estaswir sind
La knabino kaj sia fratino estas belaj.Das Mädchen und seine Schwester sind schön.
ili {pron}sie [pl]
ilin {pron}sie [pl]Akk.
ŝi {pron}sie [f]Nom.
ŝin {pron}sie [f]Akk.
ili estissie waren
ili estussie wären
ŝi estassie ist
ŝi estissie war
ŝi estussie wäre
kiawas für eine
kianwas für eineAkk.
vi {pron} [sg] [formala formo]Sie
veti {verb}eine Wette abschließen
ili estossie werden sein
ŝi estossie wird sein
Ĉu vi havas ...?Haben Sie ... ?
gravi {verb}eine Rolle spielen [von Bedeutung sein]
(vi) estu [formala formo]seien Sie [Imperativ]
vi estis [formala formo]Sie waren
vi estos [formala formo]Sie werden sein
vi estus [formala formo]Sie wären
Bonvolu servi vin!Bitte bedienen Sie sich!
Kion vi opinias?Was meinen Sie (dazu)?
malpeza kiel plumo {adj}leicht wie eine Feder
Mi petas pardonon!Entschuldigen Sie bitte!
De kie vi venas?Woher kommen Sie?
Kio estas via nomo?Wie heißen Sie?
Kiu estas via nomo?Wie heißen Sie?
daŭri iom da tempo {verb}eine Weile dauern
gastr. marini ion {verb}etw.Akk. in eine Marinade einlegen
Ŝi ripozu pace.Möge sie in Frieden ruhen.
gastr. unit. VojVort. kruĉo da bieroeine Maß {f} Bier [bayer.] [österr.]
Ŝi aĝas sep jarojn.Sie ist sieben Jahre alt.
riverenci (iun/ion) {verb}(vor jdm./etw.) eine Verbeugung machen
rilati al fonto {verb}sichAkk. auf eine Quelle beziehen
Ŝi estas sep jarojn aĝa.Sie ist sieben Jahre alt.
Plaĉas al mi ekkoni vin. [sg] [formala formo]Freut mich, Sie kennenzulernen.
pol. publikigi sian rezignon pri kandidateco {verb}seinen Verzicht auf eine Kandidatur bekanntgeben
Ili estos viditaj. [futuro pasivo]Sie werden gesehen worden sein. [Plural] [Futur II Passiv]
Ŝi estos vidita. [futuro pasivo]Sie wird gesehen worden sein. [Futur II Passiv]
Ŝi portas funebron pro la edzo.Sie trägt Trauer wegen (des Todes) ihres Mannes.
Vi estos vidita. [formala formo] [futuro pasivo]Sie werden gesehen worden sein. [Singular, Höflichkeitsform] [Futur II Passiv]
ladie
urben {adv}in die Stadt
flanken {adv}auf die Seite [beiseite, neben]
manpremi {verb}sichDat. die Hand geben
sulkigi la frunton {verb}die Stirn runzeln
Unverified meandri {verb} [hazarde vagadi]ziellos (durch die Gegend) wandern
realigi ion {verb}etw.Akk. in die Tat umsetzen
riverenci (iun/ion) {verb}(jdm./etw.) die Reverenz bezeigen [geh.]
riverenci (iun/ion) {verb}(jdm./etw.) die Reverenz erweisen [geh.]
La tempo jam pasis.Die Zeit ist schon herum.
frapi je / al la pordo {verb}an die Tür klopfen
Unverified enmanigi ion al iu {verb}jdm. etw.Akk. in die Hand geben
pol. la streĉiteco de la politika situaciodie Angespanntheit {f} der politischen Situation
geogr. Sankta Vincento kaj la GrenadinojSaint Vincent und die Grenadinen {n}
improvizi ion {verb} [senprepare organizi]etw.Akk. auf die Schnelle organisieren [ohne Vorbereitung]
Unverified montri la dentojn [fig.]die Zähne zeigen [fig.]
gesinjoroj Weber <ges-roj Weber>die Webers {pl}
Unverified Li zumadis elektante sian plej tedan kravaton por la laboro.Er summte, während er seine langweiligste Krawatte für die Arbeit auswählte.
citaĵo lit. teatro Ĉu esti ne esti, jen la demando. [Vilhelmo Ŝekspiro: Hamleto]Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage. [William Shakespeare: Hamlet]
F lit. Naskiĝo de la Rustimuna Ŝtalrato [Harry Harrison]Die Geburt einer Stahlratte. Erster Roman des Stahlratten-Zyklus [Harry Harrison]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deeo.dict.cc/?s=Eine+Predigt+muss+die+Menschen+dort+abholen+wo+sie+sind
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.200 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Esperanto-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung