Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Germana-esperanta vortaro

BETA Deutsch-Esperanto-Übersetzung für: Ich weiß mir keinen Rat mehr
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ich weiß mir keinen Rat mehr in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Esperanto Deutsch: Ich weiß mir keinen Rat mehr

Übersetzung 1 - 59 von 59

EsperantoDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
laŭ mia scio {adv}soweit ich weiß
Mi ne scias.Ich weiß (es) nicht.
admin. pol. konsilioRat {m}
konsiloRat {m} [Ratschlag]
blanka {adj}weiß
neniukaze {adv}auf keinen Fall
Neniukaze!Auf keinen Fall!
neniun {pron}keinenAkk.
pli {adv}mehr
pli {adv}sogar mehr
jam ne {adv}nicht mehr
ne plu {adv}nicht mehr
pli ... ol ...mehr ... als ...
pli ol {adv}mehr als
pli-malpli {adv}mehr oder minder
pli-malpli {adv}mehr oder weniger
pli malpli {adv}mehr oder minder
pli malpli {adv}mehr oder weniger
al mi {pron}mir
Mi bedaŭras.Es tut mir leid.
Mi bonfartas.Es geht mir gut.
Mi bonfartas.Mir geht es gut.
Mi fartas bone.Es geht mir gut.
Mi fartas bone.Mir geht es gut.
Tion mi komprenas.Das leuchtet mir ein.
mi {pron}ich
mi estasich bin
mi estisich war
mi estosich werde sein
mi estusich wäre
Mi konsentas.Ich bin einverstanden.
Mia vico.Ich bin dran.
Nek mi!Ich auch nicht!
Ĉu mi rajtas ...?Darf ich ... ?
Mi sentas froston.Ich friere.
Mi ekiris!Ich bin schon unterwegs!
Ankaŭ mi ne!Ich auch nicht!
Mi amas vin.Ich liebe dich.
Mi ja komprenas.Ich verstehe schon.
Mi loĝas en ...Ich wohne in ...
Mi ne komprenas.Ich verstehe nicht.
Mi venas el ...Ich komme aus ...
Ĉu mi rajtas prezenti ...Darf ich vorstellen, ...
Mi ne kredas tion.Ich glaube nicht.
bibl. Ne ekzistu ĉe vi aliaj dioj antaŭ Mi. [la unua ordono laŭ Zamenhof]Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther]
Kiel mi atingas ĝin?Wie komme ich dahin?
Mi aĝas dek jarojn.Ich bin zehn Jahre alt.
Mi estas el Aŭstrujo.Ich bin aus Österreich.
Ĉu mi rajtas kunpreni tion?Darf ich das mitnehmen?
Mi estas fremdulo ĉi tie.Ich bin fremd hier.
Mi estas dek jarojn aĝa.Ich bin zehn Jahre alt.
Pardonu, mi ne komprenis tion.Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.
Mi estos vidita. [futuro pasivo]Ich werde gesehen worden sein. [Futur II Passiv]
citaĵo filoz. Mi pensas, do mi estas. [Renato Kartezio]Ich denke, also bin ich. [René Descartes]
Kiel mi devus esprimi min?Wie soll ich (es) sagen? [Wie sollte ich mich ausdrücken?]
Mi nomiĝas Frank.Ich heiße Frank.
Mi nur ŝercas.Ich scherze nur.
citaĵo hist. Mi venis, mi vidis, mi venkis. [Gajo Julio Cezaro]Ich kam, ich sah, ich siegte. [Gaius Julius Cäsar]
citaĵo lit. teatro Spirit' nur nea estas mi! [J. W. Goeto: Faŭsto] [traduko: Karl Schulze]Ich bin der Geist, der stets verneint! [Johann W. v. Goethe: Faust]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deeo.dict.cc/?s=Ich+wei%C3%9F+mir+keinen+Rat+mehr
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.077 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Esperanto-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung