|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Germana-esperanta vortaro

BETA Deutsch-Esperanto-Übersetzung für: Kleiner Mann kleiner Mann das Wort müssen ziemt sich nicht wenn man mit Fürsten spricht Euer seliger Vater hätte hier niemals gewagt solch ein Wort in den Mund zu nehmen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Kleiner Mann kleiner Mann das Wort müssen ziemt sich nicht wenn man mit Fürsten spricht Euer seliger Vater hätte hier niemals gewagt solch ein Wort in den Mund zu nehmen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Esperanto Deutsch: Kleiner Mann kleiner Mann das Wort müssen ziemt sich nicht wenn man mit Fürsten spricht Euer seliger Vater hätte hier niemals gewagt solch ein Wort in den Mund zu nehmen

Übersetzung 1 - 50 von 510  >>

EsperantoDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
ingesti ion {verb}etw.Akk. zu sichDat. nehmen [Nahrung]
Unverified manĝi ion {verb}etw.Akk. (zu sichDat.) nehmen [geh.] [z. B. Mahlzeit]
se ne {conj}wenn nicht
filmo lit. F Unverified La oldulo kaj la maroDer alte Mann und das Meer [Buch: Ernest Hemingway, Film: John Sturges]
Ĉu vi volas mistifiki min?Willst du mich auf den Arm nehmen?
Unverified okupi ion {verb}etw. in Besitz nehmen
citaĵo lit. teatro Ĉu esti ne esti, jen la demando. [Vilhelmo Ŝekspiro: Hamleto]Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage. [William Shakespeare: Hamlet]
entrepreni ion {verb}etw.Akk. in Angriff nehmen
man-en-mane {adv}Hand in Hand
Tion mi komprenas.Das leuchtet mir ein.
ĵurn. intervjui iun {verb}mit jdm. ein Interview führen
aprobe akcepti iun/ion {verb}jdn./etw. billigend in Kauf nehmen [fig.]
iniciati ion {verb}den Anstoß zu etw.Dat. geben
gastr. ŝmiri bulkon (per butero) {verb}ein Brötchen (mit Butter) schmieren
gastr. ŝmiri bulkon (per butero) {verb}ein Brötchen (mit Butter) streichen
gastr. ŝmiri bulkon per butero {verb}ein Brötchen mit Butter beschmieren
gastr. ŝmiri bulkon per butero {verb}ein Brötchen mit Butter bestreichen
Pardonu, mi ne komprenis tion.Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.
grinci per la dentoj {verb}mit den Zähnen knirschen
neniam {adv}niemals
finiĝi (per io) {verb}zu Ende gehen (mit etw.Dat.)
tia {pron}solch [geh.] [so (ein)]
trafi celon per la unua pafo {verb}ein Ziel mit dem ersten Schuss treffen
kontentiĝi per {verb}sichAkk. abfinden mit
kunlabore (kun) {adv}in Zusammenarbeit (mit)
sekvigi ion {verb}etw.Akk. mit sichDat. bringen
bibl. relig. ĉieliro de JesuoAuffahrt {f} Christi in den Himmel
bibl. relig. ĉieliro de MariaAuffahrt {f} Mariens in den Himmel
vestiĝi per io {verb}sichAkk. mit etw.Dat. bekleiden
proprigi ion al si {verb}sichDat. etw.Akk. zu eigen machen
Unverified ekrilati (kun iu) {verb}(mit jdm.) in Beziehung treten
etuloKnirps {m} [ugs.] [kleiner Mensch]
okupiĝi pri iu/io {verb}sichAkk. mit jdm./etw. beschäftigen
kuraĝi fari ion {verb}sich [Akk.; selten, regional: Dat.] trauen, etw. zu tun
urbetaĉoNest {n} [ugs.] [pej.] [kleiner, abgelegener Ort]
devi {verb}müssen
patroVater {m}
bibl. Ne malbonuzu la nomon de la Eternulo, via Dio. [la dua ordono laŭ Zamenhof]Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther]
vortoWort {n}
buŝoMund {m}
eklipsi iun/ion {verb} [fig.]jdn./etw. in den Schatten stellen [fig.]
edziĝinta {adj} {past-p}geheiratet [Mann]
edziĝi {verb}heiraten [Mann]
Unverified enamiĝi (al iu) {verb}sich verlieben (in jdn.)
eksedziĝinta {adj} {past-p}geschieden <gesch.> [Mann]
maljunuloAlter {m} [alter Mann]
viroMann {m}
beluloschöner Mann {m}
maljunuloalter Mann {m}
olduloalter Mann {m}
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deeo.dict.cc/?s=Kleiner+Mann+kleiner+Mann+das+Wort+%22m%C3%BCssen%22+ziemt+sich+nicht+wenn+man+mit+F%C3%BCrsten+spricht+Euer+seliger+Vater+h%C3%A4tte+hier+niemals+gewagt+solch+ein+Wort+in+den+Mund+zu+nehmen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.493 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Esperanto-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung