Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Germana-esperanta vortaro

BETA Deutsch-Esperanto-Übersetzung für: Moshpit [Kreis in dem Zuschauer auf Metal Hardcore oder Punk Konzerten springend und schubsend tanzen]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Moshpit in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Esperanto Deutsch: Moshpit [Kreis in dem Zuschauer auf Metal Hardcore oder Punk Konzerten springend und schubsend tanzen]

Übersetzung 1 - 66 von 66

EsperantoDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
-ĉj- {suffix}[verwandelt Eigennamen und andere Bezeichnungen und Anreden männlicher Personen in Kosewörter]
-nj- {suffix}[verwandelt Eigennamen und andere Bezeichnungen und Anreden weiblicher Personen in Kosewörter]
brilega {adj}knallig [ugs.] [grell, ins Auge springend]
okulfrapanta {adj}knallig [ugs.] [grell, ins Auge springend]
en la [prep. + art.]im [in dem] [Präp. + Art.]
-ing- {suffix}[kennzeichnet einen Gegenstand, in den ein anderer teilweise (zum Halten oder Tragen) hineingesteckt wird]
rondoRunde {f} [Kreis]
-ad- {suffix}[drückt Andauern oder Wiederholung einer Tätigkeit oder eines Zustandes aus]
paralele (al / kun io) {adv} [samtempe; en paralela maniero]parallel (zu etw.Dat.) [gleichzeitig; in gleicher Richtung und gleichem Abstand]
Sanon! [post terno]Gesundheit! [nach dem Niesen]
de la {prep}vom [Präp. + Art.: von dem]
ol {conj}denn [Vergleichspartikel] [veraltet oder geh.]
ĵaluza {adj} [pri]eifersüchtig [auf]
Nedankinde!Bitte! [Antwort auf Danke]
tro {adv}zu [allzu] [vor Adjektiv oder Adverb]
mitol. Unverified egidoSchild {m} [der Athene oder des Zeus]
konciza {adj}kurzgefasst [auf das Wesentliche beschränkt]
rilati {verb} [al]sichAkk. beziehen [auf]
hist. pol. Unverified egidoÄgide {f} [Schutz- und Obhutsverhältnis]
geknabojKinder {pl} [Mädchen und Jungen]
bierf. biokem. gastr. Unverified gistoHefe {f} [Gär- und Treibmittel]
-aĵ- {suffix}[etwas von einer gewissen Eigenschaft oder eine konkrete Sache]
lakona {adj} [konciza]knapp [kurz und bündig]
perfekte {adv} [absolute, treege]vollauf [ganz und gar]
material. Unverified braĝo [ardaj ligno- karbopecoj]Glut {f} [glühende Holz- oder Kohlestücke]
kodeksoKodex {m} [Sammlung von Normen und Regeln]
ĉe la [prep. + art.]am [an dem] [Präp. + Art.]
-uj- {suffix}[kennzeichnet einen Baum, Strauch oder ein Gewächs als Träger einer Frucht]
bot. gastr. cepo [Allium cepa]Zwiebel {f} [österr. und bayer. ugs. {m}]
bot. gastr. asparago [genro Asparagus]Spargel {m} [schweiz. und teilw. südd. auch: {f}]
-ar- {suffix}[bezeichnet (An)sammlung gleichartiger Wesen und Gegenstände zu einem geschlossenen Ganzen / Sammelbegriff]
fak. ling. propozicio [malo.] [aserto, kiu povas esti vera falsa]Proposition {f} [Aussage, die wahr oder falsch sein kann]
-ul- {suffix}[kennzeichnet eine Person, ein Tier oder eine Sache von der charakteristischen Eigenschaft ...]
fin. Unverified ĝiri ion al iu {verb} [monon en konton]jdm. etw.Akk. überweisen [Geld auf ein Konto]
Unverified alnajli iun/ion (al io) {verb} [ankaŭ fig.]jdn./etw. (an etw. [Akk. oder Dat.]) annageln [auch fig.]
bot. gastr. ŝelo [de la trunko, branĉoj kaj radikoj; de fromaĝo]Rinde {f} [von Stamm, Ästen und Wurzeln; von Käse]
kutime {adv}gewöhnlich [in der Regel]
ol {conj}als [in Vergleich]
fin. aĝioti {verb}spekulieren [in Wertpapieren]
fakturi {verb}berechnen [in Rechnung stellen]
teĥ. funkcii {verb}laufen [in Betrieb sein]
ideoVorstellung {f} [nur in Gedanken]
rangoPlatz {m} [in Tabelle / Rangliste]
civilvestita {adj}in Zivil (gekleidet) [nicht in Uniform]
sub- {prefix}[in der Bedeutung: heimlich, unerlaubt]
translokiĝinta {adj} {past-p}umgezogen [in eine andere Wohnung gezogen]
aliĝi {verb}eintreten [beitreten, auch in Firma etc.]
faldoFalte {f} [in Stoff, Papier o. Ä.]
relig. PaskoOstern {n} [regional, österr., schweiz., in Wunschformeln: {pl}]
-iĝ- {suffix}[(zu etwas) werden, in einen Zustand gelangen]
-ig- {suffix}[machen, in einen Zustand bringen; veranlassen, lassen]
ĉef- {prefix}[in der Bedeutung Chef-, Haupt-, Ober-; hauptsächlich]
gastr. friti ion {verb}etw.Akk. braten [in Öl / Fett]
dormigi iun/ion {verb}jdn./etw. einschläfern [in Schlaf versetzen]
bibl. relig. ĉieliro de JesuoChristi Himmelfahrt {f} [Auffahrt Christi in den Himmel]
-uj- {suffix}[kennzeichnet Länder nach deren Volk (bes. in Europa u. Asien)]
gastr. friti ion {verb}etw.Akk. backen [österr., sonst regional] [in Öl / Fett braten]
registri ion {verb} [en listo, registro ktp.]etw.Akk. eintragen [in Liste, Verzeichnis etc.]
transiri en ion {verb} [en alian staton]in etw.Akk. übergehen [in ein anderes Stadium]
ling. figura {adj} <fig.>figurativ <fig.> [in bildlichem, übertragenem Sinn]
arki. ruina {adj} [ankaŭ fig.]ruinös [veraltend] [in Verfall] [auch fig.]
ling. volapukaĵo [ankaŭ: Volapukaĵo]Volapükismus {m} [selten] [etwas in Volapük Abgefasstes, etwas Unverständliches]
bibl. relig. ĉieliro de MariaMariä Himmelfahrt {f} [Auffahrt Mariens in den Himmel]
bibl. relig. ĉielenpreno de Maria [leviĝo de Maria en la ĉielon]Mariä Himmelfahrt {f} [Auffahrt Mariens in den Himmel]
konfuzi iun/ion {verb} [meti en malordon; fig. por: kaŭzi la perdon de ies mensoklareco]jdn./etw. verwirren [in Unordnung bringen; konfus machen]
konfuzi iun/ion {verb} [meti en malordon; intermiksi; fig. por: kaŭzi la perdon de ies mensoklareco]jdn./etw. durcheinanderbringen [in Unordnung bringen; miteinander verwechseln; konfus machen]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deeo.dict.cc/?s=Moshpit+%5BKreis+in+dem+Zuschauer+auf+Metal+Hardcore+oder+Punk+Konzerten+springend+und+schubsend+tanzen%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.114 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Esperanto-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten