|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Germana-esperanta vortaro

BETA Deutsch-Esperanto-Übersetzung für: Zwischen Reden und Tun liegt das Meer
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Zwischen Reden und Tun liegt das Meer in anderen Sprachen:

Deutsch - Italienisch
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Esperanto Deutsch: Zwischen Reden und Tun liegt das Meer

Übersetzung 1 - 73 von 73

EsperantoDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
filmo lit. F Unverified La oldulo kaj la maroDer alte Mann und das Meer [Buch: Ernest Hemingway, Film: John Sturges]
diskuti la por kaj la kontraŭ {verb}das Für und Wider diskutieren
La knabino kaj sia fratino estas belaj.Das Mädchen und seine Schwester sind schön.
inter {prep}zwischen
paroli {verb}reden
interpacigi iun/ion {verb}zwischen jdm./etw. vermitteln [schlichten, versöhnen]
maroMeer {n}
geogr. KaspioKaspisches Meer {n}
geogr. Egea maroÄgäisches Meer {n}
geogr. Kariba MaroKaribisches Meer {n}
geogr. Morta MaroTotes Meer {n}
geogr. Oĥocka MaroOchotskisches Meer {n}
geogr. Ruĝa MaroRotes Meer {n}
paroli duope kun iu {verb}mit jdm. unter vier Augen reden [Idiom]
agi {verb}tun
fari {verb}tun
dolori {verb}weh tun
furiozi {verb}rasend tun
ŝajnigi {verb}so tun, als ob
eki fari ion {verb}anfangen, etw. zu tun
eki fari ion {verb}beginnen, etw. zu tun
okaze fari ion {verb}bei Gelegenheit etw. tun
maro da io [fig.] [grandega kvanto]ein Meer {n} von etw.Dat. [geh.] [fig.] [sehr große Menge]
emi fari ion {verb}geneigt sein, etw. zu tun
heziti fari ion {verb}Bedenken haben, etw. zu tun
kutimi fari ion {verb}gewohnt sein, etw. zu tun
Unverified persvadi iun fari ion {verb}jdn. überreden, etw. zu tun
bibl. Ne parolu kontraŭ via proksimulo malveran ateston. [la oka ordono laŭ Zamenhof]Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. [das achte Gebot nach Luther]
Unverified propradecide fari ion {adv}auf eigene Faust etw. tun [ugs.] [Redewendung]
kutimi fari ion {verb}etw. zu tun pflegen [die Gewohnheit haben]
kuraĝi fari ion {verb}sich [Akk.; selten, regional: Dat.] trauen, etw. zu tun
Unverified movi iun fari ion {verb} [fig.] [agigi]jdn. (dazu) bewegen, etw. zu tun [veranlassen]
kaj {conj} <k, &>und <u., &>
geknabojJungen und Mädchen
gelaboristojArbeiterinnen und Arbeiter
ling. pres. Unverified usklecoGroß- und Kleinschreibung {f}
sole nur {adv}einzig und allein
fiz. komp. (logika) kajo <∧, &>(logische) UND-Verknüpfung {f} <∧, &>
perfekte {adv} [absolute, treege]ganz und gar
tiumaniere {adv}auf diese Art und Weise
tiumaniere {adv}auf jene Art und Weise
tien kaj reen {adv}hin und her
geogr. Antigvo kaj BarbudoAntigua und Barbuda {n}
geogr. Bosnio kaj HercegovinoBosnien und Herzegowina {n}
perfekte {adv} [absolute, treege]durch und durch [ugs.]
gesinjoroj <ges-roj>(meine) Damen und Herren
geogr. Santomeo kaj PrincipeoSão Tomé und Príncipe {n}
de tempo al tempo {adv}hin und wieder
ladas
kaj tiel plu <ktp.>und so weiter <usw.>
geogr. Sankta Kristoforo kaj NevisoSt. Kitts und Nevis {n}
geogr. Sankta-Kito kaj NevisoSaint Kitts und Nevis {n}
libro. Unverified konto pri profito kaj perdoGewinn- und Verlustrechnung {f}
filmo lit. F Unverified Milito kaj pacoKrieg und Frieden [Leo Tolstoi]
muz. F Peĉjo kaj lupo [Sergej Prokofjev]Peter und der Wolf
Cedu!Lass das!
ĉiom {pron}das Ganze
geogr. Sankta Vincento kaj la GrenadinojSaint Vincent und die Grenadinen {n}
tio {pron}das [dies, dieses]
telekom. La telefono sonas.Das Telefon klingelt.
malŝalti la lumon {verb}das Licht ausschalten
Tion mi komprenas.Das leuchtet mir ein.
malŝalti la lumon {verb}das Licht ausmachen [ugs.]
Tri knabinoj kaj unu knabo ludas kune.Drei Mädchen und ein Junge spielen zusammen.
ludoj sporto La ludo finiĝis sendecide.Das Spiel endete unentschieden.
lit. F La libroj de ĝangaloj [Rudyard Kipling]Das Dschungelbuch
Ĉu mi rajtas kunpreni tion?Darf ich das mitnehmen?
Li volas sekigi la vazaron.Er will das Geschirr abtrocknen.
gastr. Bongustaj kuko kaj teo estas sur la tablo.Leckerer Kuchen und leckerer Tee stehen auf dem Tisch.
Pardonu, mi ne komprenis tion.Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.
geogr. Trinidado kaj TobagoTrinidad und Tobago {n}
bibl. Respektu vian patron kaj vian patrinon. [la kvara ordono laŭ Zamenhof]Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren. [das vierte Gebot nach Luther]
citaĵo lit. teatro Ĉu esti ne esti, jen la demando. [Vilhelmo Ŝekspiro: Hamleto]Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage. [William Shakespeare: Hamlet]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deeo.dict.cc/?s=Zwischen+Reden+und+Tun+liegt+das+Meer
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.078 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Esperanto-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung