Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Germana-esperanta vortaro

BETA Deutsch-Esperanto-Übersetzung für: a și da seama
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

a și da seama in anderen Sprachen:

Deutsch - Rumänisch
English - Romanian
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Esperanto Deutsch: a și da seama

Übersetzung 1 - 50 von 238  >>

EsperantoDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
kem. silicio <Si>Silicium {n} <Si> [fachspr.]
kem. silicio <Si>Silizium {n} <Si>
si {pron}sich
ŝi {pron}sie [f]Nom.
inter si {adv}untereinander
al si {pron}sichDat.
inter si {adv}unter sich
ŝi estassie ist
ŝi estissie war
ŝi estossie wird sein
ŝi estussie wäre
tie {adv}da
al si mem {pron}sichDat. selbst
ĉar {conj}da [weil]
pro ŝi {adv}ihretwegen [3. Pers. Sg. Fem.]
Ŝi ripozu pace.Möge sie in Frieden ruhen.
malkonsenti inter si {verb}sichDat. uneinig sein
agr. garbo da fojnoHeugarbe {f}
meteo. ondo da malvarmoKältewelle {f}
meteo. ondo da varmegoHitzewelle {f}
proprigi ion al si {verb}sichDat. etw.Akk. aneignen
Ŝi aĝas sep jarojn.Sie ist sieben Jahre alt.
pres. (majuskla) A tremao <Ä> [A kun tremao](großes) Ä {n} [Buchstabe]
Kiu estas tie?Wer ist da?
altiri iun/ion al si {verb}jdn./etw. an sichAkk. ziehen
proprigi ion al si {verb}sichDat. etw.Akk. zu eigen machen
pres. (minuskla) a tremao <ä> [a kun tremao](kleines) ä {n} [Buchstabe]
glaso da akvoein Glas {n} Wasser
bot. enol. gastr. grapolo da vinberojWeintraube {f} [mehrere Weinbeeren]
daŭri iom da tempo {verb}eine Weile dauern
du milionoj da jarojzwei Millionen Jahre {pl}
Ŝi estas sep jarojn aĝa.Sie ist sieben Jahre alt.
Ŝi estos vidita. [futuro pasivo]Sie wird gesehen worden sein. [Futur II Passiv]
akiri ion al si {verb}sichDat. etw.Akk. aneignen [z. B. Kenntnisse]
pres. (majuskla) A kun tremao <Ä>(großes) Ä {n} [Buchstabe]
gastr. unit. VojVort. kruĉo da bieroeine Maß {f} Bier [bayer.] [österr.]
pres. (minuskla) a kun tremao <ä>(kleines) ä {n} [Buchstabe]
antaŭ du milionoj da jaroj {adv}vor zwei Millionen Jahren
Ŝi portas funebron pro la edzo.Sie trägt Trauer wegen (des Todes) ihres Mannes.
tranĉi al si ion {verb}sich [Dat., auch Akk.] in etw.Akk. schneiden
gastr. Li prenis ĉiom da teo el la kruĉo.Er nahm den ganzen Tee aus der Kanne.
Li prenis multe da sukero, sed ne ĉiom.Er nahm viel Zucker, aber nicht allen.
idiomo ĉiu oro de la mondo min tien ne logus.Da würden mich keine zehn Pferde hinbringen!
maro da io [fig.] [grandega kvanto]ein Meer {n} von etw.Dat. [geh.] [fig.] [sehr große Menge]
altiri ion al si {verb} [ankaŭ fig.]etw.Akk. auf sichAkk. ziehen [auch fig.]
unit. aro <a>Ar {n} [auch {m}] [österr. nur {n}] <a>
elektr. unit. ampero <A>Ampere {n} <A>
ling. a-vortoAdjektiv {n}
ling. a-vortoEigenschaftswort {n}
interalie {adv}unter anderem <u. a.>
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deeo.dict.cc/?s=a+%C8%99i+da+seama
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.412 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Esperanto-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten