Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Germana-esperanta vortaro

BETA Deutsch-Esperanto-Übersetzung für: den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Esperanto Deutsch: den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen

Übersetzung 1 - 68 von 68

EsperantoDeutsch
VERB   den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen | sah den Wald vor lauter Bäumen nicht/den Wald vor lauter Bäumen nicht sah | den Wald vor lauter Bäumen nicht gesehen
 edit 
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
arb. arbaroWald {m}
bibl. Ne malbonuzu la nomon de la Eternulo, via Dio. [la dua ordono laŭ Zamenhof]Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther]
vidi {verb}sehen
antaŭ {prep}vor
ĉefe {adv}vor allem
precipe {adv}vor allem
psikol. agorafobioAngst {f} vor großen Plätzen
antaŭ ĉio {adv}vor allem
antaŭ nelonge {adv}vor kurzem
kvarono antaŭViertel vor
tremi pro malvarmo {verb}vor Kälte zittern
riverenci (iun/ion) {verb}(vor jdm./etw.) knicksen
timi iun/ion {verb}vor jdm./etw. Angst haben
kaŝiĝi (de iu) {verb}sichAkk. (vor jdm.) verstecken
riverenci (iun/ion) {verb}(vor jdm./etw.) eine Verbeugung machen
riverenci (iun/ion) {verb}(vor jdm./etw.) einen Knicks machen
riverenci (iun/ion) {verb}sichAkk. (vor jdm./etw.) verbeugen
kaŝi sin (de iu) {verb}sichAkk. (vor jdm.) verstecken
antaŭ du milionoj da jaroj {adv}vor zwei Millionen Jahren
riverenci (iun/ion) {verb}(vor jdm./etw.) einen Diener machen [veraltend]
riverenci (iun/ion) {verb}sichAkk. (vor jdm./etw.) verneigen [geh.]
ne {adv}nicht
neformala {adj}nicht formell
nek {adv}auch nicht
ankoraŭ ne {adv}noch nicht
fakte ne {adv}eigentlich nicht
jam ne {adv}nicht mehr
ne jam {adv}noch nicht
ne plu {adv}nicht mehr
se ne {conj}sofern nicht
se ne {conj}wenn nicht
tute ne {adv}gar nicht
..., ĉu ne?..., nicht wahr?
nedaŭra {adj}nicht von Dauer [nachgestellt]
[vi] ne rajtas[du] darfst nicht
Nek mi!Ich auch nicht!
nefiniĝema aplaŭdonicht enden wollender Beifall {m}
Ankaŭ mi ne!Ich auch nicht!
Mi ne komprenas.Ich verstehe nicht.
ignori iun/ion {verb}jdn./etw. (absichtlich) nicht beachten
Mi ne scias.Ich weiß (es) nicht.
Mi ne kredas tion.Ich glaube nicht.
kontraŭhorloĝdirekte {adv}gegen den Uhrzeigersinn
ŝajni {verb}den Anschein haben
geogr. HagoDen Haag {n}
kapnei {verb}den Kopf schütteln [verneinend]
la tutan tagon {adv}den ganzen Tag
naŭt. ĵeti (la) ankron {verb}(den) Anker werfen
Pardonu, mi ne komprenis tion.Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.
mordi siajn ungojn {verb}an den Nägeln kauen
bibl. relig. ĉieliro de JesuoAuffahrt {f} Christi in den Himmel
bibl. relig. ĉieliro de MariaAuffahrt {f} Mariens in den Himmel
grinci per la dentoj {verb}mit den Zähnen knirschen
nee skui la kapon {verb}den Kopf schütteln [verneinend]
surtabligi siajn kartojn {verb}seine Karten auf den Tisch legen
Li prenis multe da sukero, sed ne ĉiom.Er nahm viel Zucker, aber nicht allen.
bibl. Ne adultu. [la sesa ordono laŭ Zamenhof]Du sollst nicht ehebrechen. [das sechste Gebot nach Luther]
bibl. Ne mortigu. [la kvina ordono laŭ Zamenhof]Du sollst nicht töten. [das fünfte Gebot nach Luther]
bibl. Ne ŝtelu. [la sepa ordono laŭ Zamenhof]Du sollst nicht stehlen. [das siebte Gebot nach Luther]
Ĉu vi volas mistifiki min?Willst du mich auf den Arm nehmen?
naŭt. transŝipiĝi trans la lagon (al ...) {verb}per Schiff den See (nach ...) überqueren
prov. For de l' okuloj, for de la koro.Aus den Augen, aus dem Sinn.
gastr. Li prenis ĉiom da teo el la kruĉo.Er nahm den ganzen Tee aus der Kanne.
Unverified eklipsi iun/ion {verb} [fig.]jdn./etw. in den Schatten stellen [fig.]
bibl. Ne deziru la domon de via proksimulo. [la deka ordono laŭ Zamenhof]Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. [das zehnte Gebot nach Luther]
bibl. Ne deziru la edzinon de via proksimulo. [la naŭa ordono laŭ Zamenhof]Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib. [das neunte Gebot nach Luther]
bibl. Ne parolu kontraŭ via proksimulo malveran ateston. [la oka ordono laŭ Zamenhof]Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. [das achte Gebot nach Luther]
ĉe gesinjoroj Wagner {adv} <ĉe ges-roj Wagner>bei den Wagners
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deeo.dict.cc/?s=den+Wald+vor+lauter+B%C3%A4umen+nicht+sehen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.123 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Esperanto-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten