|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Germana-esperanta vortaro

BETA Deutsch-Esperanto-Übersetzung für: den und den
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

den und den in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - alle Sprachen
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Esperanto Deutsch: den und den

Übersetzung 1 - 68 von 68

EsperantoDeutsch
PRON   den und den | die und die | das und das
 edit 
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
pacifisma {adj}pazifistisch [den Pazifismus betreffend]
pacisma {adj}pazifistisch [den Pazifismus betreffend]
ŝajni {verb}scheinen [den Anschein haben]
teksti {verb}lauten [den Wortlaut haben]
-eg- {suffix}[steigert, verstärkt den ganzen Begriff]
metra {adj}metrisch [auf den Meter bezogen]
Unverified pleje {adv}überwiegend [in den meisten Fällen]
zool. Unverified malsovaĝa {adj} [bestoj]zahm [an den Menschen gewöhnt]
arki. pol. Unverified restaŭri ion {verb}etw.Akk. wiederherstellen [den alten Zustand]
treni iun/ion {verb}jdn./etw. schleifen [über den Boden ziehen]
bibl. relig. ĉieliro de JesuoChristi Himmelfahrt {f} [Auffahrt Christi in den Himmel]
-ing- {suffix}[kennzeichnet einen Gegenstand, in den ein anderer teilweise (zum Halten oder Tragen) hineingesteckt wird]
bibl. relig. ĉieliro de MariaMariä Himmelfahrt {f} [Auffahrt Mariens in den Himmel]
ek- {prefix}[bezeichnet 1. eine nur einen Augenblick dauernde Handlung; 2. den Anfang einer Handlung]
bibl. relig. ĉielenpreno de Maria [leviĝo de Maria en la ĉielon]Mariä Himmelfahrt {f} [Auffahrt Mariens in den Himmel]
pasigi ion {verb} [ekz. la tempon, sian vivon, la vintron]etw.Akk. verbringen [z. B. die Zeit, sein Leben, den Winter]
kaj {conj} <k, &>und <u., &>
geknabojJungen und Mädchen
gelaboristojArbeiterinnen und Arbeiter
ling. pres. Unverified usklecoGroß- und Kleinschreibung {f}
sole nur {adv}einzig und allein
fiz. komp. (logika) kajo <∧, &>(logische) UND-Verknüpfung {f} <∧, &>
perfekte {adv} [absolute, treege]ganz und gar
tiumaniere {adv}auf diese Art und Weise
tiumaniere {adv}auf jene Art und Weise
tien kaj reen {adv}hin und her
geogr. Antigvo kaj BarbudoAntigua und Barbuda {n}
geogr. Bosnio kaj HercegovinoBosnien und Herzegowina {n}
perfekte {adv} [absolute, treege]durch und durch [ugs.]
gesinjoroj <ges-roj>(meine) Damen und Herren
geogr. Santomeo kaj PrincipeoSão Tomé und Príncipe {n}
de tempo al tempo {adv}hin und wieder
kaj tiel plu <ktp.>und so weiter <usw.>
geogr. Sankta Kristoforo kaj NevisoSt. Kitts und Nevis {n}
geogr. Sankta-Kito kaj NevisoSaint Kitts und Nevis {n}
libro. Unverified konto pri profito kaj perdoGewinn- und Verlustrechnung {f}
filmo lit. F Unverified Milito kaj pacoKrieg und Frieden [Leo Tolstoi]
muz. F Peĉjo kaj lupo [Sergej Prokofjev]Peter und der Wolf
geogr. HagoDen Haag {n}
geogr. Sankta Vincento kaj la GrenadinojSaint Vincent und die Grenadinen {n}
kontraŭhorloĝdirekte {adv}gegen den Uhrzeigersinn
ŝajni {verb}den Anschein haben
diskuti la por kaj la kontraŭ {verb}das Für und Wider diskutieren
unuavide {adv}auf den ersten Blick
kapnei {verb}den Kopf schütteln [verneinend]
la tutan tagon {adv}den ganzen Tag
naŭt. ĵeti (la) ankron {verb}(den) Anker werfen
La knabino kaj sia fratino estas belaj.Das Mädchen und seine Schwester sind schön.
Tri knabinoj kaj unu knabo ludas kune.Drei Mädchen und ein Junge spielen zusammen.
mordi siajn ungojn {verb}an den Nägeln kauen
iniciati ion {verb}den Anstoß zu etw.Dat. geben
bibl. relig. ĉieliro de JesuoAuffahrt {f} Christi in den Himmel
bibl. relig. ĉieliro de MariaAuffahrt {f} Mariens in den Himmel
grinci per la dentoj {verb}mit den Zähnen knirschen
nee skui la kapon {verb}den Kopf schütteln [verneinend]
surtabligi siajn kartojn {verb}seine Karten auf den Tisch legen
gastr. Bongustaj kuko kaj teo estas sur la tablo.Leckerer Kuchen und leckerer Tee stehen auf dem Tisch.
filmo lit. F Unverified La oldulo kaj la maroDer alte Mann und das Meer [Buch: Ernest Hemingway, Film: John Sturges]
filmo lit. F Unverified Asteriks ĉe la olimpiaj ludojAsterix bei den Olympischen Spielen
geogr. Trinidado kaj TobagoTrinidad und Tobago {n}
naŭt. transŝipiĝi trans la lagon (al ...) {verb}per Schiff den See (nach ...) überqueren
Ĉu vi volas mistifiki min?Willst du mich auf den Arm nehmen?
prov. For de l' okuloj, for de la koro.Aus den Augen, aus dem Sinn.
gastr. Li prenis ĉiom da teo el la kruĉo.Er nahm den ganzen Tee aus der Kanne.
bibl. Respektu vian patron kaj vian patrinon. [la kvara ordono laŭ Zamenhof]Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren. [das vierte Gebot nach Luther]
eklipsi iun/ion {verb} [fig.]jdn./etw. in den Schatten stellen [fig.]
ĉe gesinjoroj Wagner {adv} <ĉe ges-roj Wagner>bei den Wagners
bibl. Ne malbonuzu la nomon de la Eternulo, via Dio. [la dua ordono laŭ Zamenhof]Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deeo.dict.cc/?s=den+und+den
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.080 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Esperanto-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung