| Esperanto | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| pacifisma {adj} | pazifistisch [den Pazifismus betreffend] | |
| pacisma {adj} | pazifistisch [den Pazifismus betreffend] | |
| ŝajni {verb} | scheinen [den Anschein haben] | |
| teksti {verb} | lauten [den Wortlaut haben] | |
| -eg- {suffix} | [steigert, verstärkt den ganzen Begriff] | |
| metra {adj} | metrisch [auf den Meter bezogen] | |
| Unverified pleje {adv} | überwiegend [in den meisten Fällen] | |
| zool. Unverified malsovaĝa {adj} [bestoj] | zahm [an den Menschen gewöhnt] | |
| arki. pol. Unverified restaŭri ion {verb} | etw.Akk. wiederherstellen [den alten Zustand] | |
| treni iun/ion {verb} | jdn./etw. schleifen [über den Boden ziehen] | |
| bibl. relig. ĉieliro de Jesuo | Christi Himmelfahrt {f} [Auffahrt Christi in den Himmel] | |
| -ing- {suffix} | [kennzeichnet einen Gegenstand, in den ein anderer teilweise (zum Halten oder Tragen) hineingesteckt wird] | |
| bibl. relig. ĉieliro de Maria | Mariä Himmelfahrt {f} [Auffahrt Mariens in den Himmel] | |
| ek- {prefix} | [bezeichnet 1. eine nur einen Augenblick dauernde Handlung; 2. den Anfang einer Handlung] | |
| bibl. relig. ĉielenpreno de Maria [leviĝo de Maria en la ĉielon] | Mariä Himmelfahrt {f} [Auffahrt Mariens in den Himmel] | |
| pasigi ion {verb} [ekz. la tempon, sian vivon, la vintron] | etw.Akk. verbringen [z. B. die Zeit, sein Leben, den Winter] | |
| kaj {conj} <k, &> | und <u., &> | |
| geknaboj | Jungen und Mädchen | |
| gelaboristoj | Arbeiterinnen und Arbeiter | |
| ling. pres. Unverified uskleco | Groß- und Kleinschreibung {f} | |
| sole nur {adv} | einzig und allein | |
| fiz. komp. (logika) kajo <∧, &> | (logische) UND-Verknüpfung {f} <∧, &> | |
| perfekte {adv} [absolute, treege] | ganz und gar | |
| tiumaniere {adv} | auf diese Art und Weise | |
| tiumaniere {adv} | auf jene Art und Weise | |
| tien kaj reen {adv} | hin und her | |
| geogr. Antigvo kaj Barbudo | Antigua und Barbuda {n} | |
| geogr. Bosnio kaj Hercegovino | Bosnien und Herzegowina {n} | |
| perfekte {adv} [absolute, treege] | durch und durch [ugs.] | |
| gesinjoroj <ges-roj> | (meine) Damen und Herren | |
| geogr. Santomeo kaj Principeo | São Tomé und Príncipe {n} | |
| de tempo al tempo {adv} | hin und wieder | |
| kaj tiel plu <ktp.> | und so weiter <usw.> | |
| geogr. Sankta Kristoforo kaj Neviso | St. Kitts und Nevis {n} | |
| geogr. Sankta-Kito kaj Neviso | Saint Kitts und Nevis {n} | |
| libro. Unverified konto pri profito kaj perdo | Gewinn- und Verlustrechnung {f} | |
| filmo lit. F Unverified Milito kaj paco | Krieg und Frieden [Leo Tolstoi] | |
| muz. F Peĉjo kaj lupo [Sergej Prokofjev] | Peter und der Wolf | |
| geogr. Hago | Den Haag {n} | |
| geogr. Sankta Vincento kaj la Grenadinoj | Saint Vincent und die Grenadinen {n} | |
| kontraŭhorloĝdirekte {adv} | gegen den Uhrzeigersinn | |
| ŝajni {verb} | den Anschein haben | |
| diskuti la por kaj la kontraŭ {verb} | das Für und Wider diskutieren | |
| unuavide {adv} | auf den ersten Blick | |
| kapnei {verb} | den Kopf schütteln [verneinend] | |
| la tutan tagon {adv} | den ganzen Tag | |
| naŭt. ĵeti (la) ankron {verb} | (den) Anker werfen | |
| La knabino kaj sia fratino estas belaj. | Das Mädchen und seine Schwester sind schön. | |
| Tri knabinoj kaj unu knabo ludas kune. | Drei Mädchen und ein Junge spielen zusammen. | |
| mordi siajn ungojn {verb} | an den Nägeln kauen | |
| iniciati ion {verb} | den Anstoß zu etw.Dat. geben | |
| bibl. relig. ĉieliro de Jesuo | Auffahrt {f} Christi in den Himmel | |
| bibl. relig. ĉieliro de Maria | Auffahrt {f} Mariens in den Himmel | |
| grinci per la dentoj {verb} | mit den Zähnen knirschen | |
| nee skui la kapon {verb} | den Kopf schütteln [verneinend] | |
| surtabligi siajn kartojn {verb} | seine Karten auf den Tisch legen | |
| gastr. Bongustaj kuko kaj teo estas sur la tablo. | Leckerer Kuchen und leckerer Tee stehen auf dem Tisch. | |
| filmo lit. F Unverified La oldulo kaj la maro | Der alte Mann und das Meer [Buch: Ernest Hemingway, Film: John Sturges] | |
| filmo lit. F Unverified Asteriks ĉe la olimpiaj ludoj | Asterix bei den Olympischen Spielen | |
| geogr. Trinidado kaj Tobago | Trinidad und Tobago {n} | |
| naŭt. transŝipiĝi trans la lagon (al ...) {verb} | per Schiff den See (nach ...) überqueren | |
| Ĉu vi volas mistifiki min? | Willst du mich auf den Arm nehmen? | |
| prov. For de l' okuloj, for de la koro. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | |
| gastr. Li prenis ĉiom da teo el la kruĉo. | Er nahm den ganzen Tee aus der Kanne. | |
| bibl. Respektu vian patron kaj vian patrinon. [la kvara ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren. [das vierte Gebot nach Luther] | |
| eklipsi iun/ion {verb} [fig.] | jdn./etw. in den Schatten stellen [fig.] | |
| ĉe gesinjoroj Wagner {adv} <ĉe ges-roj Wagner> | bei den Wagners | |
| bibl. Ne malbonuzu la nomon de la Eternulo, via Dio. [la dua ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther] | |