|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Germana-esperanta vortaro

BETA Deutsch-Esperanto-Übersetzung für: in jds Schatten stehen [nicht gebührend beachtet werden]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in jds Schatten stehen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Esperanto Deutsch: in jds Schatten stehen [nicht gebührend beachtet werden]

Übersetzung 1 - 50 von 120  >>

EsperantoDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
eklipsi iun/ion {verb} [fig.]jdn./etw. in den Schatten stellen [fig.]
civilvestita {adj}in Zivil (gekleidet) [nicht in Uniform]
ombroSchatten {m}
eldon. Unverified eldoniĝi {verb}erscheinen [herausgegeben werden]
malpuriĝi {verb}verschmutzen [schmutzig werden]
Unverified ruĝiĝi {verb}erröten [rot werden]
stari {verb}stehen
gravediĝi {verb}empfangen [geh.] [veraltend] [schwanger werden]
koncipi {verb}empfangen [geh.] [veraltend] [schwanger werden]
Unverified montriĝi {verb}erscheinen [sich zeigen, sichtbar werden]
-iĝ- {suffix}[(zu etwas) werden, in einen Zustand gelangen]
perdi iun/ion {verb}jdn./etw. verlieren [verlustig werden]
med. kvaranteni {verb}unter Quarantäne stehen
jur. Unverified esti akuzata {verb}unter Anklage stehen
Unverified vivteni iun {verb}für jds. Lebensunterhalt sorgen
trovi ies fingrospurojn {verb}jds. Fingerabdrücke finden
idea {adj}gedanklich [nicht wirklich]
malabunda {adj}karg [nicht üppig]
unuobla {adj}einfach [nicht mehrfach]
malsukcesi {verb}durchfallen [nicht bestehen]
febla {adj}schwach [nicht kräftig, schwächlich]
maldormi {verb}wachen [geh.] [nicht schlafen]
biol. komp. med. virusoVirus {n} [nicht fachspr. auch {m}]
perei {verb} [perdi la vivon; fig. por: detruiĝi, neniiĝi]zugrunde gehen [umkommen; vernichtet werden]
dormeti {verb}dösen [ugs.] [leicht, nicht tief schlafen]
somnoli {verb}dösen [ugs.] [leicht, nicht tief schlafen]
med. koronovirusoCoronavirus {n} [nicht fachspr. auch {m}] <Covid-19>
zool. T
ŝategi iun/ion {verb}auf jdn./etw. stehen [ugs.] [sehr mögen]
porti funebron (pro iu/io) {verb}(wegen jds./etw.) Trauer tragen
ignori iun/ion {verb}jdn./etw. übergehen [nicht beachten]
malatenti iun/ion {verb}jdn./etw. übergehen [nicht beachten]
med. kronvirusoCoronavirus {n} [nicht fachspr. auch {m}] [Krankheit] <Covid-19>
ne atenti signalon {verb}ein Signal überfahren [nicht beachten]
perei {verb} [perdi la vivon; fig. por: detruiĝi, neniiĝi]zu Grunde gehen [Rsv.] [umkommen; vernichtet werden]
ambaŭkrure stari sur iu/io {verb}mit beiden Beinen auf jdm./etw. stehen
Unverified fajfi pri io {verb} [sl.]auf etw. pfeifen [sich um etw. nicht kümmern]
gastr. Bongustaj kuko kaj teo estas sur la tablo.Leckerer Kuchen und leckerer Tee stehen auf dem Tisch.
-um- {suffix}[keine feste Bedeutung; wird zur Bildung von Wortformen verwendet, die sich durch andere Bildungssilben nicht formen lassen]
kem. indio <In>Indium {n} <In>
en {prep}in
akceptite {adv}in Ordnung
bone {adv}in Ordnung
ĉirkaŭ {adv}in etwa
grandare {adv}in Massen
humile {adv}in Demut
mallonge {adv}in Kürze
prave {adv}in Ordnung
ĉiurilate {adv}in jeder Beziehung
ĉiurilate {adv}in jeder Hinsicht
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deeo.dict.cc/?s=in+jds+Schatten+stehen+%5Bnicht+geb%C3%BChrend+beachtet+werden%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.119 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Esperanto-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung