| Übersetzung 1 - 70 von 70 |
| Esperanto | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| tute ne {adv} | nicht im Geringsten | |
| mebloj ŝranko | Schrank {m} | |
| ĉiuj {pron} | alle | |
| por ĉiuj | für alle | |
| esti trans montoj kaj maro {verb} [fig.] | über alle Berge sein [fig.] | |
| ne {adv} | nicht | |
| neformala {adj} | nicht formell | |
| nek {adv} | auch nicht | |
| abunde {adv} | im Überfluss | |
| antaŭe {adv} | im Voraus | |
| dome {adv} | im Haus | |
| esence {adv} | im Grunde | |
| esence {adv} | im Wesentlichen | |
| fone {adv} | im Hintergrund | |
| ĝenerale {adv} | im Allgemeinen | |
| horloĝdirekte {adv} | im Uhrzeigersinn | |
| kontraŭe | im Gegenteil | |
| kontraŭhorloĝdirekte {adv} | im Gegenuhrzeigersinn | |
| maksimume {adv} | im Höchstfall | |
| male {adv} | im Gegenteil | |
| stat. meznombre {adv} | im Durchschnitt | |
| ankoraŭ ne {adv} | noch nicht | |
| fakte ne {adv} | eigentlich nicht | |
| jam ne {adv} | nicht mehr | |
| ne jam {adv} | noch nicht | |
| ne plu {adv} | nicht mehr | |
| se ne {conj} | sofern nicht | |
| se ne {conj} | wenn nicht | |
| tute ne {adv} | gar nicht | |
| tute ne {adv} | überhaupt nicht | |
| ..., ĉu ne? | ..., nicht wahr? | |
| batalmorti {verb} | im Krieg fallen | |
| malpaci {verb} | im Streit liegen | |
| nedaŭra {adj} | nicht von Dauer [nachgestellt] | |
| Nek mi! | Ich auch nicht! | |
| vere {adv} [esence] | im Grunde genommen | |
| tute male {adv} | ganz im Gegenteil | |
| esti prava {verb} | im Recht sein | |
| en la domo {adv} | im Haus | |
| en okazo de {adv} | im Falle | |
| Unverified neduuma {adj} [seksa identeco] | nicht-binär [Geschlechtsidentität] | |
| [vi] ne rajtas | [du] darfst nicht | |
| nefiniĝema aplaŭdo | nicht enden wollender Beifall {m} | |
| Ankaŭ mi ne! | Ich auch nicht! | |
| Mi ne komprenas. | Ich verstehe nicht. | |
| male al {prep} | im Gegensatz zu [+Dat.] | |
| sidi en rulseĝo {verb} | im Rollstuhl sitzen | |
| Mi ne scias. | Ich weiß (es) nicht. | |
| Mi ne kredas tion. | Ich glaube nicht. | |
| ignori iun/ion {verb} | jdn./etw. (absichtlich) nicht beachten | |
| forlasi iun {verb} | jdn. im Stich lassen [verlassen] [Redewendung] | |
| Unverified (ne) voli agnoski ion {verb} | etw.Akk. (nicht) wahrhaben wollen | |
| kompare al iu/io {adv} | im Vergleich zu jdm./etw. | |
| en komparo kun iu/io {adv} | im Vergleich mit jdm./etw. | |
| Pardonu, mi ne komprenis tion. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| en skalo de unu por dek {adj} {adv} | im Maßstab eins zu zehn | |
| lit. F Unverified La Gardisto en la Sekalo | Der Fänger im Roggen [J. D. Salinger] | |
| Li prenis multe da sukero, sed ne ĉiom. | Er nahm viel Zucker, aber nicht allen. | |
| bibl. Ne adultu. [la sesa ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst nicht ehebrechen. [das sechste Gebot nach Luther] | |
| bibl. Ne mortigu. [la kvina ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst nicht töten. [das fünfte Gebot nach Luther] | |
| bibl. Ne ŝtelu. [la sepa ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst nicht stehlen. [das siebte Gebot nach Luther] | |
| en la [prep. + art.] | im [in dem] [Präp. + Art.] | |
| en la daŭro de io {adv} [la tago, unu monato ktp.] | im Lauf etw.Gen. [des Tages, eines Monats usw.] | |
| en la daŭro de io {adv} [la tago, unu monato ktp.] | im Laufe etw.Gen. [des Tages, eines Monats usw.] | |
| RadioTV en la radio {adv} | im Radio | |
| bibl. Ne deziru la domon de via proksimulo. [la deka ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. [das zehnte Gebot nach Luther] | |
| bibl. Ne deziru la edzinon de via proksimulo. [la naŭa ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib. [das neunte Gebot nach Luther] | |
| bibl. Ne parolu kontraŭ via proksimulo malveran ateston. [la oka ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. [das achte Gebot nach Luther] | |
| bibl. Ne malbonuzu la nomon de la Eternulo, via Dio. [la dua ordono laŭ Zamenhof] | Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther] | |
| cetere {adv} | im Übrigen <i.Ü., i. Ü.> | |
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten