Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Germana-esperanta vortaro

BETA Deutsch-Esperanto-Übersetzung für: prendre qc au pied de la lettre
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

prendre qc au pied de la lettre in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch
English - French
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Esperanto Deutsch: prendre qc au pied de la lettre

Übersetzung 1 - 50 von 168  >>

EsperantoDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
citaĵo lit. teatro Ĉu esti ne esti, jen la demando. [Vilhelmo Ŝekspiro: Hamleto]Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage. [William Shakespeare: Hamlet]
kem. oro <Au>Gold {n} <Au>
hist. mil. Unverified Revolucio de la DiantojNelkenrevolution {f}
astron. esot. signo de la zodiakoSternzeichen {n}
astron. esot. signo de la zodiakoTierkreiszeichen {n}
de la {prep}vom [Präp. + Art.: von dem]
deflankiĝi (de la temo) {verb}(vom Thema) abschweifen
sporto Ludoj de la Komunumo de NaciojCommonwealth-Spiele {pl}
kom. post ricevo de la komercaĵo {adv}nach Eingang der Ware
pol. la streĉiteco de la politika situaciodie Angespanntheit {f} der politischen Situation
ŝtono de la Saĝuloj [ankaŭ: ŝtono de la saĝuloj]Stein {m} der Weisen
prov. For de l' okuloj, for de la koro.Aus den Augen, aus dem Sinn.
idiomo ĉiu oro de la mondo min tien ne logus.Da würden mich keine zehn Pferde hinbringen!
en la daŭro de io {adv} [la tago, unu monato ktp.]im Lauf etw.Gen. [des Tages, eines Monats usw.]
en la daŭro de io {adv} [la tago, unu monato ktp.]im Laufe etw.Gen. [des Tages, eines Monats usw.]
kem. lantano <La>Lanthan {n} <La>
bibl. Ne deziru la domon de via proksimulo. [la deka ordono laŭ Zamenhof]Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. [das zehnte Gebot nach Luther]
bibl. Ne deziru la edzinon de via proksimulo. [la naŭa ordono laŭ Zamenhof]Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib. [das neunte Gebot nach Luther]
F lit. Naskiĝo de la Rustimuna Ŝtalrato [Harry Harrison]Die Geburt einer Stahlratte. Erster Roman des Stahlratten-Zyklus [Harry Harrison]
{conj}oder <od.>
... {conj}entweder ... oder
pli malpli {adv}mehr oder minder
pli malpli {adv}mehr oder weniger
bibl. Ne malbonuzu la nomon de la Eternulo, via Dio. [la dua ordono laŭ Zamenhof]Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther]
ladas
lader
ladie
ĉe labei der
ĉe labeim
la samadasselbe [Pron.]
la rusaRussisch {n} [Sprache]
rimarki la foreston {verb}vermissen
geogr. Andoro MalnovaAndorra {n} la Vella
Ĉe la aparato.Am Apparat.
en la domo {adv}im Haus
en la domon {adv}ins Haus
la mandarena lingvoMandarin {n} [Sprache]
unu al la alia {adv}zueinander
sporto jubilado pri la goloTorjubel {m}
arto bibl. la Krucumito [Jesuo]der Gekreuzigte {m} [Jesus]
la lastan fojon {adv}zum letzten Mal
telekom. La telefono sonas.Das Telefon klingelt.
la tutan tagon {adv}den ganzen Tag
la unuan fojon {adv}zum ersten Mal
naŭt. ĵeti (la) ankron {verb}(den) Anker werfen
malŝalti la lumon {verb}das Licht ausmachen [ugs.]
malŝalti la lumon {verb}das Licht ausschalten
perdi la vojon {verb}sichAkk. verirren
perdi la vojon {verb}vom Weg abkommen
perdi la vojon {verb} [piede]sichAkk. verlaufen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deeo.dict.cc/?s=prendre+qc+au+pied+de+la+lettre
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.586 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Esperanto-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung