|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Germana-esperanta vortaro

BETA Deutsch-Esperanto-Übersetzung für: to pick up the slack for sb [idiom] [to replace or step in for sb ]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

to pick up the slack for sb in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Eintragen in ...
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Esperanto Deutsch: to pick up the slack for sb [idiom] [to replace or step in for sb]

Übersetzung 1 - 51 von 51


Esperanto

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
prov. For de l' okuloj, for de la koro.Aus den Augen, aus dem Sinn.
kem. mineral. antimono <Sb>Antimon {n} <Sb>
for {adv}weg
for {adv}fort
For kun ĝi!Weg damit!
fin. aĝioti {verb}spekulieren [in Wertpapieren]
ol {conj}als [in Vergleich]
fakturi {verb}berechnen [in Rechnung stellen]
teĥ. funkcii {verb}laufen [in Betrieb sein]
kutime {adv}gewöhnlich [in der Regel]
ideoVorstellung {f} [nur in Gedanken]
rangoPlatz {m} [in Tabelle / Rangliste]
kem. med. Unverified eteroEther {m} [fachspr. in Chem., Med.]
Unverified pleje {adv}überwiegend [in den meisten Fällen]
sub- {prefix}[in der Bedeutung: heimlich, unerlaubt]
arto teks. makramaĵoMakramee {n} [Knüpfarbeit in dieser Technik]
translokiĝinta {adj} {past-p}umgezogen [in eine andere Wohnung gezogen]
aliĝi {verb}eintreten [beitreten, auch in Firma etc.]
relig. PaskoOstern {n} [regional, österr., schweiz., in Wunschformeln: {pl}]
civilvestita {adj}in Zivil (gekleidet) [nicht in Uniform]
faldoFalte {f} [in Stoff, Papier o. Ä.]
arto teks. makramaĵoMacramé {n} [Rsv.] [Knüpfarbeit in dieser Technik]
gastr. friti ion {verb}etw.Akk. braten [in Öl / Fett]
-ig- {suffix}[machen, in einen Zustand bringen; veranlassen, lassen]
-iĝ- {suffix}[(zu etwas) werden, in einen Zustand gelangen]
ĉef- {prefix}[in der Bedeutung Chef-, Haupt-, Ober-; hauptsächlich]
paroli {verb} [fremdlingve]parlieren [geh.] [in einer Fremdsprache sprechen]
leviĝi {verb}sichAkk. erheben [aufstehen; in die Höhe steigen]
dormigi iun/ion {verb}jdn./etw. einschläfern [in Schlaf versetzen]
bibl. relig. ĉieliro de JesuoChristi Himmelfahrt {f} [Auffahrt Christi in den Himmel]
-uj- {suffix}[kennzeichnet Länder nach deren Volk (bes. in Europa u. Asien)]
Unverified deziri al iu sukcesonjdm. die Daumen drücken [Idiom]
resumi ion {verb}etw.Akk. zusammenfassen [z. B. kurz, in Stichworten, das Wesentliche]
gastr. friti ion {verb}etw.Akk. backen [österr., sonst regional] [in Öl / Fett braten]
registri ion {verb} [en listo, registro ktp.]etw.Akk. eintragen [in Liste, Verzeichnis etc.]
paroli duope kun iu {verb}mit jdm. unter vier Augen reden [Idiom]
furiozi {verb} [ekz. epidemio]um sichAkk. greifen [z. B. Epidemie] [Idiom]
transiri en ion {verb} [en alian staton]in etw.Akk. übergehen [in ein anderes Stadium]
-ing- {suffix}[kennzeichnet einen Gegenstand, in den ein anderer teilweise (zum Halten oder Tragen) hineingesteckt wird]
fin. jur. kadukigi ion {verb} [ekz. deponaĵojn en akcia kompanio]etw.Akk. kaduzieren [z. B. Einlagen in eine AG]
arki. ruina {adj} [ankaŭ fig.]ruinös [veraltend] [in Verfall] [auch fig.]
en la [prep. + art.]im [in dem] [Präp. + Art.]
ling. figura {adj} <fig.>figurativ <fig.> [in bildlichem, übertragenem Sinn]
bibl. relig. ĉieliro de MariaMariä Himmelfahrt {f} [Auffahrt Mariens in den Himmel]
ling. volapukaĵo [ankaŭ: Volapukaĵo]Volapükismus {m} [selten] [etwas in Volapük Abgefasstes, etwas Unverständliches]
-nj- {suffix}[verwandelt Eigennamen und andere Bezeichnungen und Anreden weiblicher Personen in Kosewörter]
-ĉj- {suffix}[verwandelt Eigennamen und andere Bezeichnungen und Anreden männlicher Personen in Kosewörter]
paralele (al / kun io) {adv} [samtempe; en paralela maniero]parallel (zu etw.Dat.) [gleichzeitig; in gleicher Richtung und gleichem Abstand]
bibl. relig. ĉielenpreno de Maria [leviĝo de Maria en la ĉielon]Mariä Himmelfahrt {f} [Auffahrt Mariens in den Himmel]
konfuzi iun/ion {verb} [meti en malordon; fig. por: kaŭzi la perdon de ies mensoklareco]jdn./etw. verwirren [in Unordnung bringen; konfus machen]
konfuzi iun/ion {verb} [meti en malordon; intermiksi; fig. por: kaŭzi la perdon de ies mensoklareco]jdn./etw. durcheinanderbringen [in Unordnung bringen; miteinander verwechseln; konfus machen]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deeo.dict.cc/?s=to+pick+up+the+slack+for+sb+%5Bidiom%5D+%5Bto+replace+or+step+in+for+sb+%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.564 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Esperanto-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung